But when it comes to putting away the bad guys, you and I have to do all the dirty work. |
Но когда приходит время посадить этих мерзавцев, всю грязную работу приходится делать нам с вами. |
You tried so hard to make it look like you were doing so great without me when I know you work at a diner. |
Ты так сильно пыталась делать вид, что тебе хорошо без меня живется, когда ты работала в забегаловке. |
I didn't know what to do, so I took her to the people I work for. |
Я не знал, что делать и отвез ее к людям на которых работаю. |
You know, you volunteered for the thing, and all the dirty work, I have to do. |
Знаешь, ты согласилась на всё это, но всю грязную роботу приходится делать мне. |
I'll give it back to you, if you do all my work for one week. |
Ладно. Я верну тебе его, если ты будешь делать за меня работу целую неделю. |
Very hostile environments, 150˚ C, 10,000 PSI. Autonomous robots going down, doing this sort of work. |
Там очень агрессивная среда, 150˚ C, давление 10,000 PSI. Автономный робот будет спускаться вниз и делать эту работу. |
Why do we have to do this work? |
Почему нам приходится делать эту работу? |
You're in this with me, so it'll work better if we do it together. |
Ты тоже связан с этим всем, так что будет лучше, если мы будем делать это вместе. |
Not much else to do in there but work out. |
Кроме качалки там больше нечего делать. |
Do not try to get one day of work without token. |
Делайте то, что вам нужно делать. |
but you got to put some work in too. |
Но ты тоже должна что-то делать. |
What is the work you can't not do? |
Какую работу вы не можете не делать? |
I wasn't sure, what with all the charity work you seem to be doing down here. |
Я не был уверен, что со всей этой работой в благотворительности, ты можешь делать здесь, внизу. |
W-why do we always have to do the grunt work? |
П-почему мы всегда должны делать всю грязную работу? |
If he continues to allow Los Pepes to do the dirty work, which is his responsibility... |
Если он и дальше позволит Лос Пепес делать свою грязную работу, и ЕГО работу, кстати... |
I work all day in the shop, all night with the band and I should make me own coffee. |
Я работаю весь день в магазине, всю ночь с группой и я должен ещё себе делать кофе. |
Good, 'cause the way out of this is to do good work. |
Ладно, потому что лучший способ не злиться - это делать хорошо свою работу. |
Well, that just means that for a time, your choices have been taken away about the kind of work you do. |
Ну, это всего лишь означает, что на время у тебя не будет выбора, какую работу делать. |
And I'm beginning to think they want me to be so I can do their work for them. |
И я начинаю думать, что им это на руку, чтобы я могла делать их работу за них. |
Doesn't mean you don't have work to do. |
Это не означает, что вы не должны делать свою работу. |
We all decided after the Alice Copeland case that we wouldn't do any more neonatal work. |
Все мы решили после дела Алис Копеланд что мы не будем больше делать неонатальную работу. Прости. |
Why did we stop doing neonatal work? |
Почему мы перестали делать неонатальную работу? |
Man, how do you get any work done? |
Чувак, как ты тут что-то спокойно можешь делать? |
You know, it's the kind of after-hours work That you can't really do in the daytime. |
Ну знаешь, такого рода работу, которую действительно не могу делать днём. |
I promise that you can do this work and do it well. |
Я обещаю, что Вы можете делать Вашу работу и делать ее хорошо. |