On 26 October 2011, the Council, in consultations of the whole, was briefed by the Personal Envoy of the Secretary-General for Western Sahara, Christopher Ross, who stated that the peace process remained deadlocked after several rounds of negotiations. |
26 октября 2011 года Совет на консультациях полного состава заслушал брифинг Личного посланника Генерального секретаря Кристофера Росса, который заявил, что после нескольких раундов переговоров мирный процесс по-прежнему находится в тупике. |
On 15 March, Council members met in consultations of the whole to exchange views and observations on the Security Council visit to Haiti from 13 to 16 February. |
15 марта члены Совета провели консультации полного состава в целях обмена мнениями и замечаниями, касавшимися визита делегации Совета Безопасности в Гаити 13 - 16 февраля. |
On 15 December, the Council was briefed during consultations of the whole by the Secretary-General's High-level Coordinator for missing Kuwaiti and third-country nationals and the repatriation of Kuwaiti property, Gennady Tarasov. |
15 декабря в ходе консультаций полного состава Совет заслушал брифинг Геннадия Тарасова, Координатора высокого уровня по вопросу о пропавших без вести гражданах Кувейта и третьих государств и возврате кувейтской собственности. |
On 28 November, in consultations of the whole, the Special Adviser introduced the first report of the Secretary-General pursuant to resolution 2014 (2011). |
28 ноября в ходе консультаций полного состава Специальный советник внес на рассмотрение первый доклад Генерального секретаря, представленный согласно резолюции 2014 (2011). |
On 21 February, in consultations of the whole, under other matters, the Permanent Representative of the United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland presented a draft resolution on non-proliferation. |
21 февраля в ходе консультаций полного состава по прочим вопросам Постоянный представитель Соединенного Королевства Великобритании и Северной Ирландии представил проект резолюции по нераспространению. |
On 25 January 2012, the Council met in consultations of the whole and was briefed by the Special Adviser on developments with regard to the political, security, humanitarian and socio-economic situation. |
25 января 2012 года Совет провел консультации полного состава и был вкратце проинформирован Специальным советником о событиях, связанных с политическим положением, обстановкой в плане безопасности и гуманитарной и социально-экономической ситуацией. |
The Special Representative also briefed the Council in consultations of the whole on 9 December, noting that the situation in the buffer zone remained calm and stable. |
Специальный представитель провела также брифинг для членов Совета и в ходе консультаций полного состава 9 декабря, отметив, что положение в буферной зоне остается спокойным и стабильным. |
The situations in Yemen and Syria were also under the active consideration of the Council in a number of briefings and in consultations of the whole. |
Ситуации в Йемене и в Сирии также активно обсуждались в Совете в ходе ряда брифингов и консультаций полного состава. |
The Council held 26 public meetings and 18 consultations of the whole, adopted three resolutions, one statement by the President and nine statements to the press. |
Совет провел 26 открытых заседаний и 18 консультаций полного состава, принял три резолюции и одно заявление Председателя и сделал девять заявлений для прессы. |
In consultations of the whole that followed, Council members noted progress in some areas, as well as remaining challenges, such as the security situation. |
В ходе проведенных после этого консультаций полного состава члены Совета отметили прогресс в ряде областей, а также остающиеся проблемы, такие как положение в области безопасности. |
On 8 January 2013, the Under-Secretary-General for Peacekeeping Operations briefed the Council, in consultations of the whole, on the proposed plan to deploy unmanned aerial systems in the eastern Democratic Republic of the Congo. |
8 января 2013 года в ходе консультаций полного состава заместитель Генерального секретаря по операциям по поддержанию мира вкратце проинформировал Совет о предлагаемом плане развертывания беспилотных воздушных систем в восточной части Демократической Республики Конго. |
In the consultations of the whole that followed, Council members expressed their support for UNSMIL and highlighted its important role in stabilizing the situation in Libya, supporting the democratic transition and overcoming serious challenges the country was facing. |
В ходе последовавших консультаций полного состава члены Совета заявили о своей поддержке МООНПЛ и особо отметили ее важную роль в стабилизации положения в Ливии, оказании содействия демократическому переходу и преодолении серьезных вызовов, с которыми сталкивается страна. |
In consultations of the whole, all Council members expressed concern over developments in Libya, focusing on security, politics and the situation with respect to detainees. |
В ходе консультаций полного состава все члены Совета выразили обеспокоенность событиями в Ливии, уделив особое внимание обстановке в плане безопасности, политическим аспектам и положению с заключенными. |
In the consultations of the whole that followed, the members of the Council commended the progress achieved by Sierra Leone and agreed that UNIPSIL had fulfilled its mandate and should transition over the next 12 months to the United Nations country team. |
В ходе последовавших консультаций полного состава члены Совета дали высокую оценку прогрессу, достигнутому Сьерра-Леоне, и согласились с тем, что ОПООНМСЛ выполнила свой мандат и должна осуществить в течение последующих 12 месяцев передачу дел страновой группе Организации Объединенных Наций. |
On 28 August, the Council held consultations of the whole, during which they received a briefing, through videoconference, by the Special Representative of the Secretary-General for Somalia, Augustine Mahiga. |
28 августа члены Совета провели консультации полного состава, в ходе которых заслушали в формате видеоконференции информацию Специального представителя Генерального секретаря по Сомали Огастина Махиги. |
On 8 July, the Special Representative of the Secretary-General and Head of UNMISS, Hilde Johnson, delivered a briefing, followed by consultations of the whole, on the situation in South Sudan. |
8 июля Специальный представитель Генерального секретаря и глава МООНЮС Хильде Йонсон выступила с кратким сообщением, после чего были проведены консультации полного состава по вопросу о положении в Южном Судане. |
On 24 September, during consultations of the whole, the Council heard the first formal briefing by the Joint Special Representative, Lakhdar Brahimi, since his appointment on 17 August. |
24 сентября в ходе консультаций полного состава Совет заслушал брифинг Совместного специального представителя Лахдара Брахими, который явился его первым официальным брифингом с момента его назначения 17 августа. |
On 8 March, the Under-Secretary-General for Peacekeeping Operations briefed the Council in consultations of the whole on the efforts made to guarantee the safe release of the detained peacekeepers. |
8 марта заместитель Генерального секретаря по операциям по поддержанию мира в ходе консультаций полного состава выступил в Совете с кратким информационным сообщением об усилиях по обеспечению безопасного освобождения задержанных миротворцев. |
On 12 December, the Council held consultations of the whole to address the serious situation and the concerns arising from the launch on the same day by the Democratic People's Republic of Korea using ballistic missile technology. |
12 декабря Совет провел консультации полного состава для обсуждения серьезной ситуации и обеспокоенности, связанных с осуществленным в этот день Корейской Народно-Демократической Республикой пуском с использованием технологии баллистических ракет. |
On 6 December 2012, the Council members were briefed in consultations of the whole by the Permanent Representative of Pakistan and Chair of the Committee established pursuant to resolution 1521 (2003) concerning Liberia, Masood Khan. |
6 декабря 2012 года в ходе консультаций полного состава члены Совета заслушали краткое информационное сообщение Постоянного представителя Пакистана и Председателя Комитета, учрежденного резолюцией 1521 (2003) по Либерии, Масуда Хана. |
In consultations of the whole on 22 January, the Under-Secretary-General for Peacekeeping Operations informed the Council that little progress had been made in the context of implementation of the agreements already signed by the two sides. |
В ходе консультаций полного состава 22 января заместитель Генерального секретаря по операциям по поддержанию мира сообщил, что в части осуществления соглашений, уже подписанных между двумя сторонами, прогресса практически не достигнуто. |
In consultations of the whole held on 14 January, the Under-Secretary-General for Political Affairs informed the Council that, at the request of Mali, French air assets had been deployed to halt the advance of extremists towards the south. |
В ходе консультаций полного состава, состоявшихся 14 января, заместитель Генерального секретаря по политическим вопросам сообщил Совету, что по просьбе Мали были развернуты боевые средства французских военно-воздушных сил с целью остановить продвижение экстремистов на юг. |
On 4 November, the Council was briefed in consultations of the whole by videoconference under "Other matters" by the Special Representative, on the implementation of resolution 2017 (2011). |
4 ноября в ходе консультаций полного состава по пункту «Прочие вопросы» Специальный представитель по видеоконференцсвязи проинформировал Совет о выполнении резолюции 2017 (2011). |
On 27 November, the Council was briefed in consultations of the whole by the Special Adviser, who said the National Dialogue Conference was entering the final stage. |
27 ноября Специальный советник выступил в Совете на консультациях полного состава и заявил, что на Конференции по национальному диалогу начался заключительный этап. |
On 24 April, the Council was briefed, in consultations on the whole, by the Special Adviser on the situation in Yemen. |
24 апреля Специальный советник выступил в Совете на консультациях полного состава с сообщением о положении в Йемене. |