Английский - русский
Перевод слова Whole
Вариант перевода Полного состава

Примеры в контексте "Whole - Полного состава"

Примеры: Whole - Полного состава
Following discussion, the Commission considered that the draft plans of action should be approved and adopted as a package and accordingly did not proceed to consider the six draft plans of action discussed in the Committee of the Whole. В результате состоявшейся дискуссии Комиссия сочла, что проекты планов действий должны быть одобрены и приняты в пакете, и, соответственно, не стала рассматривать шесть проектов планов действий, которые были обсуждены в Комитете полного состава.
The Working Group of the Whole noted that the proposal by France included a three-year workplan as follows: 2010 Establish a working group to discuss present and future challenges of space operations and to examine measures that could potentially enhance the long-term sustainability of outer space activities. Рабочая группа полного состава отметила, что предложение Франции включало следующий трехлетний план работы: 2010 год Создать рабочую группу для обсуждения нынешних и будущих задач космической деятельности и рассмотреть меры, которые потенциально могли бы повысить долгосрочную устойчивость космической деятельности.
The Committee of the Whole considered items 6, 7, 8 and 9 of the agenda at five meetings, from 19 to 22 February 2001, and considered its draft report at its 5th meeting, on 22 February. Комитет полного состава рассмотрел пункты 6, 7, 8 и 9 повестки дня на пяти заседаниях в период с 19 по 22 февраля 2001 года, а проект своего доклада - на своем 5м заседании 22 февраля.
The Executive Director recommends that the Governing Council meet in plenary and concurrently in one sessional committee (Committee of the Whole) Monday, 5 February 2001, until Wednesday, 7 February 2001. Директор-исполнитель рекомендует, чтобы Совет управляющих работал в рамках пленарных заседаний и параллельно в рамках одного сессионного комитета (Комитета полного состава) с понедельника, 5 февраля 2001 года, по четверг, 8 февраля 2001 года.
At its fifty-sixth session, the Assembly may thus wish to establish an Ad Hoc Committee of the Whole to carry out the final review and appraisal of the New Agenda and submit its report to the Assembly at its fifty-seventh session for its decision. Таким образом, на своей пятьдесят шестой сессии Ассамблея, возможно, пожелает создать специальный комитет полного состава для проведения окончательного обзора и оценки Новой программы и представления его доклада Ассамблее на ее пятьдесят седьмой сессии для принятия ею решения.
The Committee endorsed the recommendation that the Subcommittee should reconvene the Working Group of the Whole and that the Working Group on the Use of Nuclear Power Sources in Outer Space and the Working Group on Near-Earth Objects should reconvene in accordance with their multi-year workplans. Комитет одобрил рекомендацию о том, что Подкомитету следует вновь созвать Рабочую группу полного состава и что следует вновь созвать Рабочую группу по использованию ядерных источников энергии в космическом пространстве и Рабочую группу по объектам, сближающимся с Землей, в соответствии с их многолетними планами работы.
The Working Group of the Whole was chaired by Muhammed Nasim Shah (Pakistan); it held 9 meetings, between 10 and 19 February 1998, and adopted its report on 19 February 1998. На заседаниях Рабочей группы полного состава председательствовал Мухаммед Назим Шах (Пакистан); в период между 10 и 19 февраля 1998 года Группа провела девять заседаний и 19 февраля 1998 года приняла свой доклад.
The Working Group of the Whole welcomed the offer of the American Institute of Aeronautics and Astronautics (AIAA) to coordinate the organization of the space exhibition and agreed that AIAA should assist the executive secretariat in holding the space exhibition. Рабочая группа полного состава приветствовала предложение Американского института аэронавтики и астронавтики (АИАА) взять на себя функцию координатора космической выставки и пришла к выводу, что исполнительному секретариату следует воспользоваться помощью АИАА в проведении космической выставки.
The Working Group of the Whole noted that if consensus recommendations were adopted at the regional preparatory meetings affecting solely the regional concerns, those recommendations would be considered by the Advisory Committee at its 1999 session for inclusion in the draft report of the Conference. Рабочая группа полного состава отметила, что если на региональных подготовительных совещаниях будут приняты согласованные рекомендации, затрагивающие интересы исключительно данного региона, то эти рекомендации будут рассмотрены Консультативным комитетом на его сессии 1999 года с тем, чтобы их можно было включить в проект доклада Конференции.
Informal consultations by the Committee of the Whole on draft proposals should start on the morning of Monday, 27 April 1998, and should continue up to and including the afternoon of Wednesday, 29 April. Неофициальные консультации Комитета полного состава по проектам предложений следует начать в первой половине дня в понедельник, 27 апреля 1998 года, и продолжать их до второй половины дня в среду, 29 апреля, включительно.
The Commission held a total of 14 plenary meetings, comprising 4 high-level plenary meetings and 10 ordinary plenary meetings, in addition to holding 4 round-table discussions of the high-level segment, 1 meeting of informal consultations and 7 meetings of the Committee of the Whole. Комиссия провела в общей сложности 14 пленарных заседаний, в том числе четыре пленарных заседания высокого уровня и десять обычных пленарных заседаний, а также четыре обсуждения за круглым столом на этапе заседаний высокого уровня, одно заседание для неофициальных консультаций и семь заседаний Комитета полного состава.
The Subcommittee noted that the Working Group of the Whole had also considered the preparations for events to be held at the fifty-fourth session of the Committee to mark the fiftieth anniversary of human space flight and the fiftieth anniversary of the Committee. Подкомитет отметил, что Рабочая группа полного состава также рассмотрела вопросы подготовки мероприятий, которые будут проведены в ходе пятьдесят четвертой сессии Комитета, в связи с пятидесятой годовщиной первого полета человека в космос и пятидесятилетием создания Комитета.
In addition to the discussions in the plenary and the Committee of the Whole, the Conference will feature high-level interactive thematic debates and special events, as well as events under the private sector and civil society tracks of the Conference and a Parliamentarian Forum. Помимо пленарных заседаний и заседаний Комитета полного состава, во время Конференции будут организованы интерактивные тематические прения высокого уровня и специальные мероприятия, а также мероприятия в рамках сегментов частного сектора и гражданского общества Конференции и парламентского форума.
Welcomes the meeting of the Ad Hoc Working Group of the Whole to recommend a course of action to the General Assembly at its sixty-fifth session, convened in New York from 30 August to 3 September 2010 in accordance with paragraph 178 of resolution 64/71; приветствует совещание Специальной рабочей группы полного состава, которое было посвящено представлению Генеральной Ассамблее на ее шестьдесят пятой сессии рекомендуемого курса действий и было проведено в Нью-Йорке 30 августа - 3 сентября 2010 года в соответствии с пунктом 178 резолюции 64/71;
Reaffirms the principles guiding the Regular Process and the objective and scope of its first cycle (2010 - 2014) as agreed upon at the first meeting of the Ad Hoc Working Group of the Whole in 2009; подтверждает руководящие принципы регулярного процесса и цель и содержание его первого цикла (2010 - 2014 годы), согласованные на первом совещании Специальной рабочей группы полного состава в 2009 году
We look forward to the convening of the second meeting of the Ad Hoc Working Group of the Whole at the end of June 2011 to address the outstanding issues identified in the report of the first meeting, held in February. Мы будем с нетерпением ожидать проведения в конце июня 2011 года второго совещания Специальной рабочей группы полного состава, которое созывается в целях рассмотрения нерешенных вопросов, определенных в докладе первого совещания, состоявшегося в феврале.
The wording proposed by the representative of Argentina should appear in the report as well as the information that the Committee of the Whole felt that it should appear in the report but not in the Rules. Формулировка, предложенная представителем Аргентины, должна быть внесена в доклад наряду с информацией о том, что Комитет полного состава считает, что она должна быть внесена в отчет, но не в Регламент.
The Committee of the Whole is scheduled to meet from the afternoon of Monday, 16 March, to the morning of Friday, 20 March 2009, to consider the items referred to in paragraph 3 above and to review draft resolutions. Заседания Комитета полного состава планируется провести со второй половины дня в понедельник, 16 марта, по первую половину дня в пятницу, 20 марта 2009 года, для рассмотрения пунктов повестки дня, упомянутых в пункте 3 выше, и проектов резолюций.
The President said that, following consultations, Mr. Desra Percaya (Indonesia) had been nominated Chairman of the Committee of the Whole, and Mr. Eric Danon (France) and Mr. Gancho Ganev (Bulgaria) Vice-Chairmen. Председатель говорит, что после консультаций на пост Председателя Комитета полного состава выдвинут г-н Десра Перкайя (Индонезия), а на посты заместителей Председателя - г-н Эрик Данон (Франция) и г-н Ганчо Ганев (Болгария).
Substantial debate followed and the Conference agreed to form a group consisting of the Bureau, the Chair of the Committee of the Whole and representatives of the regional groups, intergovernmental organizations and non-governmental organizations to try to bridge the remaining differences revealed by the debate. После этого были проведены обстоятельные дискуссии, и Конференция постановила создать группу в составе членов Бюро, Председателя Комитета полного состава и представителей региональных групп, межправительственных организаций и неправительственных организаций, которая попыталась бы устранить имеющиеся разногласия, возникшие в ходе обсуждения.
Encourages Member States to fully participate in the Ad Hoc Working Group of the Whole and, whenever possible, to consider nominating delegates with expertise in marine assessments as well as decision makers that utilize marine assessment products; призывает государства-члены принять всестороннее участие в работе Специальной рабочей группы полного состава и по возможности рассматривать вопрос о назначении делегатов, имеющих опыт проведения морских оценок, а также руководящих должностных лиц, пользующихся материалами по оценке состояния морской среды;
In order to allow delegations to plan their participation, the Chair of the Working Group of the Whole is encouraged to disseminate the list of subsidiary working groups and their programmes of work as early as possible during the session; Председателю Рабочей группы полного состава рекомендуется распространять список вспомогательных рабочих групп и программы их работы в ходе сессии по возможности в наиболее оперативном порядке, с тем чтобы делегации могли планировать свое участие;
b. That the draft compilation text of the report will be circulated by the Chair of the Working Group of the Whole as far in advance of the negotiating part of the annual session as possible, to ensure sufficient time for negotiating partners to streamline submissions; Ь. что Председатель Рабочей группы полного состава будет распространять проект сводного текста доклада как можно раньше до начала переговорной стадии ежегодной сессии, с тем чтобы партнеры по переговорам имели достаточно времени для согласования представляемых ими материалов;
Requests the Secretary-General to convene the sixth meeting of the Ad Hoc Working Group of the Whole from 8 to 11 September 2015, with a view to making recommendations to the General Assembly, in particular in light of paragraph 267 of the present resolution; просит Генерального секретаря созвать шестое совещание Специальной рабочей группы полного состава 8 - 11 сентября 2015 года, с тем чтобы вынести рекомендации Генеральной Ассамблее, в частности с учетом пункта 267 настоящей резолюции;
Also notes that, in accordance with paragraph 9 of its resolution 50/27, the Committee reconvened, at its thirty-ninth session, the Working Group of the Whole to examine the working methods of the Committee and its subsidiary bodies; отмечает также, что в соответствии с пунктом 9 ее резолюции 50/27 Комитет на своей тридцать девятой сессии вновь создал Рабочую группу полного состава для рассмотрения методов работы Комитета и его вспомогательных органов;