Английский - русский
Перевод слова Whole
Вариант перевода Полного состава

Примеры в контексте "Whole - Полного состава"

Примеры: Whole - Полного состава
In that regard, the proposal for the creation of a high-level working group of the whole enjoys my delegation's full support. В этой связи предложение создать рабочую группу высокого уровня полного состава получает полную поддержку моей делегации.
It was perhaps time to transform it into a committee of the whole. Возможно, настало время преобразовать его в комитет полного состава.
This should include discussions in both the Council's formal sessions and the closed informal consultations of the whole. Сюда должны быть включены обсуждения, проходившие в рамках как официальных заседаний Совета, так и неофициальных закрытых консультаций полного состава.
The President also convened 16 informal consultations of the whole and issued a number of statements to the press on behalf of Council members. Председатель также созвал 16 неофициальных консультаций полного состава и сделал ряд заявлений для печати от имени членов Совета.
Presidential briefings on the results of informal consultations of the whole. Проведение Председателем брифингов по итогам неофициальных консультаций полного состава.
Inclusion of the agenda of formal Council meetings and informal consultations of the whole in the Journal. Включение в "Журнал" повестки дня официальных заседаний Совета и неофициальных консультаций полного состава.
The committee of the whole represents the next logical step in the continuing process of reform. Создание комитета полного состава, по логике вещей, представляет собой следующий шаг в продолжающемся процессе реформы.
Open public meetings should be held at any stage of the consideration of a subject, in lieu of informal consultations of the whole. На любом этапе рассмотрения какого-либо вопроса вместо неофициальных консультаций полного состава должны проводиться открытые заседания.
The report also needs to contain information on informal consultations of the whole, where most important decisions are made. Доклад должен также содержать информацию о неофициальных консультациях полного состава, на которых принимаются самые важные решения.
This can be either the plenary itself, a committee of the whole, a working group or the relevant Main Committees. Это может быть само пленарное заседание, комитет полного состава, рабочая группа или соответствующие главные комитеты.
That is why my delegation has expressed its strong support for the reform proposals throughout the informal consultations of the whole. Вот почему моя делегация на протяжении всех неофициальных консультаций полного состава заявляла о своей решительной поддержке предложений по реформе.
An ad hoc committee of the whole could be established by the Assembly to handle all practical preparatory aspects of this historic session. Ассамблея могла бы создать специальный комитет полного состава для решения всех практических вопросов, связанных с подготовкой этой исторической сессии.
During the session, two plenary meetings and five informal meetings of the sessional group of the whole were held. В ходе сессии было проведено два пленарных заседания и пять неофициальных заседаний сессионной группы полного состава.
Consultations of the whole: none. Консультации полного состава: не проводились.
The senior officials segment may decide to meet in three committees of the whole and a working group on draft resolutions. В ходе сегмента старших должностных лиц может быть принято решение об учреждении трех комитетов полного состава и рабочей группы по проектам резолюций.
At those sessions, the Committee might establish a working group of the whole to consider some issues under that agenda item. На этих сессиях Комитет, возможно, будет учреждать рабо-чую группу полного состава для рассмотрения некоторых вопросов в рамках этого пункта повестки дня.
Consultations of the whole: 8 February 2000. Консультации полного состава: 8 февраля 2000 года.
We are also in favour of some degree of institutionalization of the informal consultations of the whole. Мы также поддерживаем идею частичной институционализации неофициальных консультаций полного состава.
Very often, however, actual decisions are taken during informal consultations of the whole. Однако слишком часто решения фактически принимаются в ходе неофициальных консультаций полного состава.
Committees of the whole may hold their meetings in parallel. Комитеты полного состава могут заседать параллельно.
In the consultations of the whole that followed, the Special Envoy took questions from members of the Council. Во время последующих консультаций полного состава Специальный посланник ответил на вопросы членов Совета.
At the informal consultations of the whole on 19 September, members of the Council discussed further extending the mandate of UNAMSIL. В ходе неофициальных консультаций полного состава 19 сентября члены Совета обсудили вопрос о новом продлении мандата МООНСЛ.
On 8 December, the situation in the Democratic Republic of the Congo was discussed during consultations of the whole. 8 декабря вопрос о ситуации в Демократической Республике Конго обсуждался в ходе консультаций полного состава.
The following day, the situation in Eritrea/Ethiopia was discussed by the Council members during consultations of the whole. На следующий день члены Совета в ходе консультаций полного состава обсудили вопрос о положении в Эритрее/Эфиопии.
Consultations of the whole: 5 December 2000. Консультации полного состава: 5 декабря 2000 года.