Английский - русский
Перевод слова Whole
Вариант перевода Полного состава

Примеры в контексте "Whole - Полного состава"

Примеры: Whole - Полного состава
On Sunday, 3 February, the Security Council met in emergency consultations of the whole to discuss the security and political situation in Chad, following heavy fighting in its capital between rebel groups and the Chadian armed forces. В воскресенье З февраля Совет Безопасности собрался на экстренные консультации полного состава для обсуждения положения в области безопасности и политической ситуации в Чаде, сложившихся в результате произошедших в столице этой страны ожесточенных столкновений между повстанческими группировками и вооруженными силами Чада.
Immediately afterwards, during consultations of the whole, Council members exchanged views on the situation and on ways to better help the United Nations coordinate activities on the ground. Сразу же после консультаций полного состава члены Совета обменялись мнениями об этой ситуации и о путях, которые бы в большей мере способствовали координации деятельности Организации Объединенных Наций на местах.
On 14 February, Council members met in consultations of the whole to set the format for a meeting on Kosovo that had been requested on an emergency basis and that would take place later that afternoon. 14 февраля члены Совета собрались на консультации полного состава для определения формата экстренного заседания по Косово, которое предполагалось провести во второй половине дня в соответствии с полученной просьбой.
Besides three private meetings, of which two were with troop-contributing countries, the Council also held consultations of the whole on 17 occasions. Помимо трех закрытых заседаний, в том числе двух заседаний с участием стран, предоставляющих войска, Совет провел также 17 консультаций полного состава.
During the consultations of the whole that followed, the Council members expressed their strong support for the acceleration of the deployment of UNAMID and the promotion of the political process in Darfur. В ходе проведенных затем консультаций полного состава члены Совета заявили о своей решительной поддержке скорейшего развертывания ЮНАМИД и оказания содействия политическому процессу в Дарфуре.
In consultations of the whole, the Council members underlined the progress made by the Government in cooperation with its partners to consolidate peace in the country, reform the security sector and fight against drug-trafficking and organized crime. В ходе консультаций полного состава члены Совета особо отметили прогресс, достигнутый правительством в сотрудничестве с его партнерами в деле укрепления мира в стране, реформы сектора безопасности и борьбы с незаконным оборотом наркотиков и организованной преступностью.
We note, too, that the Council held 177 closed consultations of the whole and an undisclosed number of informal consultations. Отметим также, что Совет провел 177 закрытых консультаций полного состава и неназванное число неформальных консультаций.
The Council held biweekly consultations of the whole on the Sudan and South Sudan on 8 and 22 January, pursuant to resolution 2046 (2012). 8 и 22 января в Совете состоялись консультации полного состава по Судану и Южному Судану, которые проводятся каждые две недели во исполнение резолюции 2046 (2012).
Informal interactive dialogue of the whole on theme 2: "Supporting rehabilitation, recovery and development efforts of developing countries with special needs and those facing humanitarian emergency situations" Неформальный интерактивный диалог полного состава по теме 2: «Поддержка усилий в области реабилитации, восстановления и развития, предпринимаемых развивающимися странами с особыми потребностями и странами в чрезвычайных гуманитарных ситуациях»
We also support the idea that the Council should consider the possibility that meetings which are largely informative in nature - such as briefings by the Secretariat or by the Secretary-General's special representatives - be organized as open meetings rather than consultations of the whole. Мы также поддерживаем идею о необходимости рассмотрения Советом возможности того, чтобы те заседания, которые преимущественно носят информативный характер, - такие, как брифинги, проводимые Секретариатом или специальными представителями Генерального секретаря, - проводились в формате открытых заседаний, а не консультаций полного состава.
On 10 May, the Council was briefed by the Chair of the Committee on the situation in Libya and the work of the Committee, after which consultations of the whole were held. 10 мая Совет заслушал информацию Председателя Комитета о положении в Ливии и работе Комитета, после чего провел консультации полного состава.
On 18 June, the Council was briefed in consultations of the whole by the Head of Mission and Force Commander of UNISFA, Lieutenant General Tadesse Werede Tesfay, on the situation in Abyei and the work of UNISFA. 18 июня в ходе консультаций полного состава Совет заслушал информацию главы Миссии и Командующего силами ЮНИСФА генерал-лейтенанта Тадессе Вереде Тесфая о ситуации в Абьее и деятельности ЮНИСФА.
On 26 July, the Council was briefed in consultations of the whole by the Special Envoy for the Sudan and South Sudan on the latest developments; this was the sixth briefing since the adoption of resolution 2046 (2012). 26 июля в ходе консультаций полного состава Совет заслушал информацию Специального посланника по Судану и Южному Судану о последних событиях; это был шестой брифинг после принятия резолюции 2046 (2012).
On 25 February, in consultations of the whole, under other matters, and again on 28 February, during consultations of the whole, Council members exchanged views on the draft resolution on non-proliferation. 25 февраля в ходе консультаций полного состава по прочим вопросам, а также 28 февраля в ходе консультаций полного состава члены Совета провели обмен мнениями по проекту резолюции о нераспространении.
On 14 May, during consultations of the whole, the Permanent Representative of Belgium, Ambassador Johan Verbeke presented a non-paper on possible scenarios for further Security Council engagement on the Eritrea/Ethiopia situation. 14 мая в ходе консультаций полного состава Постоянный представитель Бельгии посол Йохан Вербеке представил неофициальный документ о возможных сценариях дальнейших действий Совета Безопасности в связи с положением в Эритрее/Эфиопии.
During the consultations of the whole, the Special Coordinator pointed out that very little was happening and uncertainty was growing, and that the positions of the parties were far apart. В ходе консультаций полного состава Специальный координатор указал, что происходящие изменения весьма незначительны, что уровень неопределенности все более повышается и что позиции сторон крайне противоположны.
On 14 November 2011, in consultations of the whole, the Council was briefed by the Special Adviser to the Secretary-General for Myanmar, Vijay Nambiar, who visited the country from 31 October to 4 November. 14 ноября 2011 года в ходе консультаций полного состава Специальный советник Генерального секретаря по Мьянме Виджай Намбияр, посетивший страну 31 октября - 4 ноября, провел брифинг для членов Совета.
On 11 November, the Secretary-General briefed the Council in consultations of the whole on his trip to Libya together with the President of the General Assembly on 2 November. 11 ноября Генеральный секретарь информировал Совет на консультациях полного состава о своей поездке вместе с Председателем Генеральной Ассамблеи в Ливию, которая состоялась 2 ноября.
On 28 August the Security Council held consultations of the whole on Somalia, during which they received a briefing via videoconference from the headquarters of AMISOM in Mogadishu by the Special Representative of the Secretary-General for Somalia, Augustine Mahiga. 28 августа Совет Безопасности провел консультации полного состава по Сомали, на которых было заслушано сообщение Специального представителя Генерального секретаря по Сомали Огастина Махиги, переданное в режиме видеоконференции из штаб-квартиры АМИСОМ в Могадишо.
On 17 September 2012, the Security Council heard a briefing by the United Nations Special Coordinator for the Middle East Peace Process, Robert Serry, on the situation in the Middle East, followed by consultations of the whole. 17 сентября 2012 года Совет Безопасности заслушал брифинг Специального координатора Организации Объединенных Наций по ближневосточному мирному процессу Роберта Серри о положении на Ближнем Востоке, за которым последовали консультации полного состава.
In the consultations of the whole that followed, Council members commended the efforts of the Secretary-General and his team, which resulted in the signing of the Framework, aimed at addressing the root causes of the conflict. В ходе последовавших консультаций полного состава члены Совета дали высокую оценку усилиям Генерального секретаря и его сотрудников, благодаря которым было подписано Рамочное соглашение, призванное устранить коренные причины конфликта.
On 9 May, the Council held a meeting followed by consultations of the whole on the situation in Guinea-Bissau, focusing in particular on the assessment of the UNIOGBIS mandate. 9 мая Совет провел заседание, а затем - консультации полного состава по вопросу о положении в Гвинее-Бисау, в ходе которых особое внимание было уделено оценке мандата ЮНИОГБИС.
In line with the modalities envisaged at the time of the adoption of resolution 67/222, the intergovernmental process of the conference will consist of the committee of the whole and plenary meetings. В соответствии с условиями, предусмотренными в момент принятия резолюции 67/222, межправительственный процесс конференции будет состоять из работы комитета полного состава и пленарных заседаний.
In the consultations of the whole that followed, the members of the Security Council expressed support for the activities of UNSMIL and recognized its important role in stabilizing the situation in Libya. В ходе состоявшихся после этого консультаций полного состава члены Совета Безопасности выразили поддержку деятельности МООНПЛ и отметили ее важную роль в стабилизации ситуации в Ливии.
Also at its 1st plenary meeting, the Assembly agreed, pursuant to rule 60 of the rules of procedure of the Environment Assembly, to establish a committee of the whole and a working party, which would be open-ended and would meet concurrently. Также на своем 1-м пленарном заседании Ассамблея постановила, в соответствии с правилом 60 правил процедуры, учредить комитет полного состава и рабочую группу, которые будут иметь открытый состав и проводить свои заседания одновременно.