Английский - русский
Перевод слова Whole
Вариант перевода Полного состава

Примеры в контексте "Whole - Полного состава"

Примеры: Whole - Полного состава
On 2 June, in consultations of the whole convened at its request, the Russian Federation presented a draft resolution on the humanitarian situation in eastern Ukraine. 2 июня в ходе консультаций полного состава, созванных по ее просьбе, делегация Российской Федерации представила проект резолюции о гуманитарной ситуации на востоке Украины.
During the ensuing consultations of the whole, Security Council members unanimously commended UNISFA engagement and insisted on the necessity of a swift implementation of the 27 September 2012 agreements. В ходе последовавших консультаций полного состава члены Совета Безопасности единодушно одобрили деятельность ЮНИСФА и заявили о необходимости скорейшего выполнения соглашений от 27 сентября 2012 года.
The Committee examined the remaining items in its workplan and appointed Committee members to prepare materials for consideration later by the whole Committee. Комитет рассмотрел оставшиеся направления своего плана работы и назначил отдельных членов Комитета для подготовки материалов для их последующего рассмотрения Комитетом полного состава.
To enable consistency in decision-making, there should also be provision for the President or any two members of UNAT to refer important cases to the whole Tribunal. Чтобы обеспечить последовательность в принятии решений, необходимо также предусмотреть возможность передачи председателем или любыми двумя членами АТООН важных дел на рассмотрение Трибунала полного состава.
The introduction of the Council's report states that Council members held 194 closed consultations of the whole during the year under review. В водной части доклада Совета сообщается, что в течение рассматриваемого года члены Совета провели 194 закрытые консультации полного состава.
At the informal consultations of the whole held on 8 June 1999, the Secretary-General provided clarifications regarding the safety of the premises of the Special Commission in Baghdad. В ходе неофициальных консультаций полного состава 8 июня 1999 года Генеральный секретарь дал разъяснения относительно безопасности помещений Специальной комиссии в Багдаде.
In this connection, we propose that consideration be given to the possibility of publishing the summary records of the Security Council's consultations of the whole. В этой связи мы предлагаем рассмотреть вопрос возможного опубликования кратких отчетов консультаций Совета Безопасности полного состава.
At the consultations of the whole held on 6 February 1995, the members of the Security Council decided to send a mission to Burundi and Rwanda. В ходе консультаций полного состава, состоявшихся 6 февраля 1995 года, члены Совета Безопасности постановили направить миссию в Бурунди и Руанду.
But it is important that they provide truly substantive information and that the President hold them daily whenever the Council conducts informal consultations of the whole. Однако важно, чтобы на таких брифингах предоставлялась действительно важная информация и чтобы Председатель проводил их ежедневно после проведения неофициальных консультаций Совета полного состава.
It is especially important that such consultations be held before the Council commences its consideration of a mission mandate in its informal consultations of the whole. Особенно важно, чтобы такие консультации проводились до начала рассмотрения Советом вопроса о мандате миссии на его неофициальных консультациях полного состава.
The General Assembly could establish a working group to study the report of the Security Council before its consideration by the whole Assembly. В рамках Генеральной Ассамблеи можно было бы создать рабочую группу по изучению доклада Совета Безопасности до его представления на рассмотрение Ассамблеи полного состава.
At the second session, an informal consultative working group of the whole was established, chaired by Judge Treves, for the review of the consolidated text. На второй сессии была учреждена неофициальная консультативная рабочая группа полного состава под председательством судьи Тревеса для обзора сводного текста.
Pursuing efforts to increase the transparency of the Council's work, the President regularly addressed the media after informal consultations of the whole. Продолжая усилия, направленные на повышение уровня транспарентности в работе Совета, Председатель регулярно встречался с представителями средств массовой информации после проведения неофициальных консультаций полного состава.
After the informal consultations of the whole, the President spoke to the media and voiced concern at the reports of violence. После неофициальных консультаций полного состава Председатель выступил перед представителями средств массовой информации и заявил о своей обеспокоенности по поводу сообщений о насилии.
The President gave statements to the press after the informal consultations of the whole regarding the items taken up, as advised by the members of the Security Council. Председатель делал заявления для печати после неофициальных консультаций полного состава по обсуждавшимся пунктам в соответствии с рекомендациями членов Совета Безопасности.
Informal consultations of the whole could be held whenever necessary but not as the main way for the Council to conduct its business. Неофициальные консультации полного состава можно проводить всякий раз, когда в них возникает необходимость, но они не должны быть для Совета основным способом ведения его дел.
Before the Committee reconvened into a working group of the whole to consider the preliminary working document, delegations were invited to make general comments. Прежде чем Комитет возобновил свою деятельность в рамках рабочей группы полного состава для рассмотрения предварительного рабочего документа, делегациям было предложено высказать общие замечания.
A pre-sessional working group of the whole meets for one week immediately after each session to prepare the organization of the next session. Предсессионная рабочая группа полного состава непосредственно после каждой сессии проводит в течение одной недели заседания с целью подготовки к проведению следующей сессии.
Of course, under the authority of the President, the President can convene at any time an informal consultation of the whole. Разумеется в силу своих полномочий Председатель может в любое время созывать неофициальные заседания полного состава.
Countries not members of the Security Council were regularly briefed, upon the conclusion of the daily informal consultations of the whole, by the President's staff. Члены делегации Председателя регулярно информировали страны, не являющиеся членами Совета Безопасности, по итогам ежедневных неофициальных консультаций полного состава.
One concerns the manner in which the decision-making process of the Council is presently developed in informal meetings, the so-called consultations of the whole. Одно из них касается динамики развития процесса принятия решений Советом на неофициальных заседаниях, так называемых "консультациях полного состава", в настоящее время.
In our view, the current practice by which non-members of the Council gather information at the end of consultations of the whole is most improper. Мы считаем, что нынешняя практика, при которой государства, не являющиеся членами Совета, получают информацию в конце консультаций полного состава, неправомерна.
Also at its opening plenary, the Joint Intergovernmental Group decided to establish an informal sessional group of the whole to consider agenda item 3. Также на своем первом пленарном заседании Объединенная межправительственная группа приняла решение учредить неофициальную сессионную группу полного состава для рассмотрения пункта 3 повестки дня.
The Secretary-General personally participated in a number of public meetings of the Council and informal consultations of the whole on issues of critical importance. Генеральный секретарь лично участвовал в ряде открытых заседаний Совета и неофициальных консультациях полного состава по вопросам, имеющим критически важное значение.
Participants were pleased by the successful conclusion of the first whole session organized by the Advisory Group in a Working Party workshop. Участники с удовлетворением отметили успешное завершение первой сессии полного состава, организованной Консультативной группой в ходе рабочего совещания Рабочей группы.