Английский - русский
Перевод слова Whole
Вариант перевода Полного состава

Примеры в контексте "Whole - Полного состава"

Примеры: Whole - Полного состава
In March 1997, the General Assembly will reconvene a working group of the whole to continue the work started in October 1996 on the elaboration of a framework convention on the basis of the draft articles adopted by ILC. В марте 1997 года Генеральная Ассамблея вновь созовет рабочую группу полного состава в целях продолжения начатой в октябре 1996 года деятельности по разработке рамочной конвенции на основе проектов статей, принятых КМП.
The goal of achieving greater transparency in the Security Council's work can be met by including in the report brief summaries of the results of the Council's informal consultations of the whole. Целям достижения большей транспарентности в работе Совета Безопасности отвечает и включение в доклад кратких резюмирующих итогов проведения неофициальных консультаций полного состава Совета Безопасности.
In consultations of the whole held on 30 May, the Special Representative of the Secretary-General for Haiti, Edmond Mulet, briefed the Council members on the United Nations Stabilization Mission in Haiti. В рамках консультаций полного состава, состоявшихся 30 мая, члены Совета заслушали брифинг Специального представителя Генерального секретаря по Гаити Эдмона Муле о Миссии Организации Объединенных Наций по стабилизации в Гаити.
Having discussed a draft resolution in consultations of the whole on 26 and 28 October, the Council, meeting at ministerial level, unanimously adopted resolution 1636 on 31 October. Обсудив проект резолюции на консультациях полного состава, состоявшихся 26 и 28 октября, Совет провел заседание на уровне министров и 31 октября единогласно принял резолюцию 1336.
On 15 February, in consultations of the whole, the Permanent Representative of Peru, Ambassador Oswaldo de Rivero, briefed the Council on the conclusions of the Group of Experts concerning the Democratic Republic of the Congo and resolution 1649. 15 февраля в ходе консультаций полного состава Постоянный представитель Перу посол Освальдо де Риверо провел для членов Совета брифинг, посвященный выводам Группы экспертов, касающихся Демократической Республики Конго и резолюции 1649.
Chapter 21 of the report of the Security Council before us reflects the Council's informal consultations of the whole on 13, 14 and 16 November 2000 on the situation in the Solomon Islands following the conclusion of the Townsville Peace Agreement on 15 October 2000. В главе 21 рассматриваемого нами доклада Совета Безопасности отражены состоявшиеся 13, 14 и 16 ноября 2000 года неофициальные консультации полного состава Совета относительно ситуации на Соломоновых Островах по заключении 15 октября 2000 года Таунсвиллского мирного соглашения.
I would like to draw the attention of the Assembly to operative paragraphs 1, 2 and 3 of the draft resolution, which refer to the establishment of an ad hoc committee of the whole and the organizational session. Я хотел бы обратить внимание Ассамблеи на пункты 1, 2 и 3 постановляющей части данного проекта резолюции, в которых говорится о создании специального комитета полного состава и о проведении организационной сессии.
Discussion in these situations sometimes proceeds in a committee of the whole, not in plenary, the report of which is subsequently considered and approved by the Commission in plenary. В подобных ситуациях дискуссия иногда ведется не на пленарных заседаниях, а в комитете полного состава, доклад которого затем рассматривается и утверждается Комиссией на пленарном заседании.
Members of the Security Council met in informal consultations of the whole on 6 July and were briefed on the situation in Haiti by the Director of the Europe and Americas Division of the Department of Political Affairs. 6 июля члены Совета Безопасности провели неофициальные консультации полного состава и заслушали брифинг директора Отдела Европы и Северной и Южной Америки Департамента по политическим вопросам по положению в Гаити.
On 3 July, in consultations of the whole, the Council heard a briefing by the Special Representative on the situation in the Central African Republic and the work of BONUCA. З июля в ходе консультаций полного состава Совет заслушал брифинг Специального представителя о положении в Центральноафриканской Республике и работе ОООНПМЦАР.
In September 2000, the Security Council held a summit meeting (on 7 September), 8 open meetings, 3 private meetings and 14 informal consultations of the whole. В сентябре 2000 года Совет Безопасности провел 1 заседание на высшем уровне (7 сентября), 8 открытых заседаний, 3 закрытых заседания и 14 неофициальных консультаций полного состава.
On 15 September, at the informal consultations of the whole to review the measures imposed under paragraph 1 of resolution 1306 (2000), members of the Council heard a statement by the Chairman of the Security Council Committee established pursuant to resolution 1132 (1997). 15 сентября в ходе неофициальных консультаций полного состава по рассмотрению мер, введенных пунктом 1 резолюции 1306 (2000), члены Совета заслушали заявление Председателя Комитета Совета Безопасности, учрежденного резолюцией 1132 (1997).
At the informal consultations of the whole held on 29 May 2001, the head of the Security Council mission to the Great Lakes region presented to the members of the Council the draft report of the mission. В ходе неофициальных консультаций полного состава 29 мая 2001 года глава миссии Совета Безопасности, посетившей район Великих озер, представил членам Совета проект доклада миссии.
At the consultations of the whole on 25 September, members of the Council heard a briefing by the Personal Representative of the Secretary-General for Afghanistan, Francesc Vendrell, on the situation in Afghanistan and its implications for international peace and security. В ходе консультаций полного состава 25 сентября члены Совета заслушали брифинг Личного представителя Генерального секретаря по Афганистану Франческа Вендреля о ситуации в Афганистане и ее последствиях для международного мира и безопасности.
Insert the words "of the whole" at the end of the sentence. З) Добавить слова «полного состава» после слова «консультаций».
The CHAIRMAN, observing that the work done by the three working groups convened in connection with the World Conference now needed to be amalgamated, suggested that there should be an informal exchange of views in a working group of the whole. ПРЕДСЕДАТЕЛЬ, усматривая необходимость в сведении воедино итогов работы, проделанной тремя рабочими группами, сформированными в контексте подготовки ко Всемирной конференции, предлагает провести неофициальный обмен мнениями в рамках рабочей группы полного состава.
On 11 July, in consultations of the whole, the Assistant Secretary-General for Peacekeeping Operations, Hédi Annabi, briefed the Security Council on the latest developments regarding the peace process in Côte d'Ivoire, especially after the attack on 29 June. 11 июля в ходе консультаций полного состава помощник Генерального секретаря по операциям по поддержанию мира Хеди Аннаби информировал Совет Безопасности о последних событиях в мирном процессе в Кот-д'Ивуаре, особенно после нападения 29 июня.
While the extensive and frequent consultations of the whole continued to be the main pillar of decision-making in the Council over the reporting period, almost no information is provided in the report on those consultations. В то время как продолжительные и частые консультации полного состава продолжают оставаться основой процесса принятия решений Советом за отчетный период, в докладе не содержится почти никакой информации об этих консультациях.
The Commission considered the provisional agenda for the 1998 substantive session and decided to establish a committee of the whole and three working groups to deal with the three substantive items on the agenda. Комиссия рассмотрела предварительную повестку дня основной сессии 1998 года и постановила учредить Комитет полного состава и три рабочие группы для рассмотрения трех основных пунктов повестки дня.
Discussions held during the general debate, at the open-ended consultations of the whole, in the Main Committees, and at the informal informals clearly demonstrated that Member States attach great importance to this matter. Дискуссии, состоявшиеся в ходе общих прений, открытых консультаций полного состава, в главных комитетах и в ходе неофициальных встреч, четко показали, что государства-члены придают огромную важность этому вопросу.
It seems to my delegation that the heart of the problem lies in the imbalance between open meetings of the Council and the far more frequent use of informal consultations of the whole for taking decisions. Нашей делегации представляется, что суть проблемы заключается в дисбалансе между открытыми заседаниями Совета и гораздо более частыми неофициальными заседаниями полного состава применительно к принятию решений.
We welcome the improvements that have been introduced into the present report, in particular the provision of some information about the consultations of the whole and the attachment of the monthly assessments of the former Presidents of the Council. Мы приветствуем улучшения, которыми отличается нынешний доклад, в частности предоставление определенной информации о консультациях полного состава и добавления, в которых содержатся ежемесячные оценки бывшими председателями работы Совета.
There shall be as many committees of the whole as may be approved from time to time by the Economic and Social Council on the recommendation of the Commission on Crime Prevention and Criminal Justice. Учреждается такое число комитетов полного состава, какое может одобряться время от времени Экономическим и Социальным Советом по рекомендации Комиссии по предупреждению преступности и уголовному правосудию.
On 7 October 2009, during urgent consultations of the whole, the Council exchanged views on the request of a Council member to convene an urgent meeting to discuss the Goldstone report. 7 октября 2009 года на внеочередных консультациях полного состава члены Совета обменялись мнениями относительно просьбы одного из членов Совета о созыве внеочередного заседания для обсуждения доклада Голдстоуна.
On 20 February, in consultations of the whole, the Special Adviser to the Secretary-General on Myanmar, Ibrahim Gambari, briefed the Council on the results of his latest visit to the country. 20 февраля на консультациях полного состава Специальный советник Генерального секретаря по Мьянме Ибрахим Гамбари рассказал Совету о результатах своей недавней поездки в эту страну.