Английский - русский
Перевод слова Whole
Вариант перевода Полного состава

Примеры в контексте "Whole - Полного состава"

Примеры: Whole - Полного состава
Paragraph 18 reflected the agreement that the Advisory Committee should reconvene the Working Group of the Whole to assist it in its work. В пункте 18 отражено согласие с тем, что Консультативному комитету следует вновь созвать Рабочую группу полного состава для оказания содействия Консультативному комитету в его работе.
The Working Group of the Whole noted that the action team for recommendation 11 had submitted its final report and that the action team considered the present phase of its work complete. Рабочая группа полного состава приняла к сведению, что инициативная группа по рекомендации 11 представила свой окончательный доклад и что она считает этот этап своей работы законченным.
The President: I congratulate Her Excellency Ambassador Patricia Durrant on behalf of the General Assembly and on my own behalf and wish her well in the important and onerous responsibilities that she has just assumed for the Ad Hoc Committee of the Whole. Председатель: Я поздравляю Ее Превосходительство посла Патрицию Даррант от имени Генеральной Ассамблеи и от себя лично и желаю ей успехов в выполнении только что возложенных на нее важных и нелегких обязанностей в Специальном комитете полного состава.
The Working Group of the Whole noted that the following new work plans had been proposed for inclusion in the agenda of the Subcommittee at its forty-second session: Рабочая группа полного состава отметила, что для включения в повестку дня сорок второй сессии Подкомитета были предложены следующие новые планы работы:
Civil society representatives would address the Committee of the Whole at the beginning of its work and would present civil society's consolidated views at the beginning of each interactive thematic session. Представители гражданского общества могут выступить на Комитете полного состава, когда тот начнет свою работу, и доводить свои общие соображения до сведения участников интерактивных тематических сессий в начале каждой из них.
The Working Group of the Whole recommended that the next industry symposium should address small satellite applications in agriculture, health and human security and that the symposium should be organized during the first week of the forty-first session of the Subcommittee. Рабочая группа полного состава рекомендовала, чтобы на очередном промышленном симпозиуме были рассмотрены возможности применения малоразмерных спутников в сельском хозяйстве, здравоохранении и для обеспечения безопасности людей и чтобы симпозиум был организован в ходе первой недели сорок первой сессии Подкомитета.
The Commission on Crime Prevention and Criminal Justice held the part of its twentieth session in the first half of the year in Vienna from 11 to 15 April 2011, during which time there were 10 plenary meetings and 8 meetings of the Committee of the Whole. Комиссия по предупреждению преступности и уголовному правосудию провела часть своей двадцатой сессии, запланированную на первое полугодие, в Вене в период с 11 по 15 апреля 2011 года, в течение которого состоялось 10 пленарных заседаний и 8 заседаний Комитета полного состава.
At its 3rd meeting, on the afternoon of Wednesday, 1 April 2009, the Committee of the Whole began its consideration of six draft resolutions contained in conference-room papers that had been submitted since its last meeting. На своем 3-м заседании во второй половине дня в среду, 1 апреля 2009 года, Комитет полного состава начал рассмотрение шести проектов резолюций, содержащихся в документе зала заседаний, который был представлен ему после последнего заседания.
To me it is the road map for this institution in terms of the accountability of its secretariat and the decisions that you take in terms of the Committee of the Whole and the programme for the next few years. Для меня - это "дорожная карта" для нашего учреждения с точки зрения ответственности его секретариата и решений, которые вы принимаете в рамках Комитета полного состава, и программы на несколько ближайших лет.
The Committee of the Whole and the Global Ministerial Environment Forum have an immensely substantive agenda this week, ranging from the decision on mercury and the new orientation of our programme of work to the intergovernmental policy platform on biodiversity and ecosystem services and international environmental governance. Комитету полного состава и Глобальному форуму по окружающей среде на уровне министров предстоит рассмотреть на этой неделе невероятно насыщенную повестку дня, от решений по ртути и новой ориентации нашей программы работы до межправительственной политической платформы по биоразнообразию и экосистемным услугам и международному экологическому руководству.
The draft decisions and recommendations contained in the latter document were drawn from the proposals put forward in working papers, the debate and informal plenaries, the work of the three facilitators and the forward-looking elements of the discussions held in the Committee of the Whole. Проекты решений и рекомендаций, содержащиеся в последнем документе, были почерпнуты из предложений, выдвинутых в рабочих документах, в ходе дебатов и неофициальных пленарных заседаний, работы трех координаторов и перспективных элементов дискуссий, проведенных в Комитете полного состава.
The Committee of the Whole held eleven meetings between 21 November and 30 November, during which it reviewed the provisions of the Convention, article by article. Комитет полного состава провел одиннадцать заседаний в период с 21 ноября по 30 ноября, в ходе которых он произвел постатейный разбор положений Конвенции.
Pursuant to paragraph 155 of the report of the Committee on the Peaceful Uses of Outer Space on its fiftieth session, the Subcommittee requested the Working Group of the Whole, reconvened at its 683rd meeting, on 13 February, to consider the agenda item. В соответствии с пунктом 155 доклада Комитета по использованию космического пространства в мирных целях о работе его пятидесятой сессии Подкомитет поручил Рабочей группе полного состава, которая была созвана на его 683-м заседании 13 февраля, рассмотреть этот пункт повестки дня.
UNECE participated in the third and fourth meetings of the Committee of the Whole, held respectively in London in October 2006 and Mexico City in October 2007. ЕЭК ООН участвовала в третьем и четвертом заседаниях совещаниях Комитета полного состава, проводившихся соответственно в Лондоне в октябре 2006 года и в Мехико в октябре 2007 года.
The Working Group of the Whole noted that the Office for Outer Space Affairs of the Secretariat would continue to work to raise additional voluntary contributions (cash and in-kind) for UN-SPIDER to support the implementation of all the activities planned for 2009 and for the biennium 2010-2011. Рабочая группа полного состава приняла к сведению, что Управление по вопросам космического пространства Секретариата будет продолжать работу по привлечению для СПАЙДЕР-ООН дополнительных добровольных взносов (в денежной и натуральной форме), чтобы поддержать выполнение всех мероприятий, запланированных на 2009 год и на двухгодичный период 2010-2011 годов.
At its forty-sixth session, the Subcommittee's Working Group of the Whole noted with satisfaction the progress made in terms of the activities carried out within the framework of UN-SPIDER in 2008 and approved the workplan for the biennium 2010-2011 contained in the annex to the present report. На сорок шестой сессии Подкомитета его Рабочая группа полного состава с удовлетворением отметила достигнутый прогресс в осуществлении мероприятий в рамках СПАЙДЕР-ООН в 2008 году и одобрила план работы на двухгодичный период 2010-2011 годов, содержащийся в приложении к настоящему докладу.
For reference, an unedited comprehensive first draft, showing all inputs received, will also be made available to the Working Group of the Whole; В качестве справочного материала Рабочая группа полного состава будет также иметь в своем распоряжении неотредактированный, полный текст первого проекта, в котором будут показаны все полученные предложения;
(a) Two possible meetings of the Ad Hoc Working Group of the Whole (2013 and 2014) before the first global integrated marine assessment is finalized (December 2014). а) перед тем как будет закончено составление первой глобальной комплексной морской оценки (декабрь 2014 года), возможно проведение двух совещаний Специальной рабочей группы полного состава (в 2013 и 2014 годах).
Taking note with appreciation of the report of the Chairman of the Committee of the Whole on the outcome of the work of the Committee, принимая к сведению с удовлетворением доклад Председателя Комитета полного состава об итогах работы Комитета,
However, because of the extent and scope of the document and the complexity of the objectives in the draft plans of action, the Committee of the Whole was not able to complete its consideration of the remaining plans of action. Вместе с тем из-за значительного объема и охвата документа и сложности задач проектов планов действий Комитет полного состава не смог завершить рассмотрение остальных планов действий.
The Working Group of the Whole expressed its appreciation to all the chairpersons of the action teams, who had exercised leadership in conducting the work associated with the recommendations and coordinated the activities of the action teams. Рабочая группа полного состава выразила признательность всем председателям инициативных групп, которые руководили работой, связанной с выполнением рекомендаций, и координировали деятельность инициативных групп.
At the request of delegates, the Group of Experts provided additional information material entitled, "Suggestions by the Group of Experts of possible functions for the bureau of the Ad Hoc Working Group of the Whole". По просьбе делегаций Группа экспертов представила дополнительный информационный материал, озаглавленный «Предложения Группы экспертов относительно возможных функций бюро Специальной рабочей группы полного состава».
The Ad Hoc Working Group of the Whole recommends that the first draft of the first global integrated marine assessment be sent to Member States for comments, and that the Group of Experts revise the first global integrated marine assessment in the light of the comments received. Специальная рабочая группа полного состава рекомендует, чтобы первый проект первой глобальной комплексной морской оценки был направлен государствам-членам для замечаний и чтобы Группа экспертов уточнила параметры первой глобальной комплексной морской оценки в свете полученных замечаний.
The institutional arrangement of the Regular Process consists of the General Assembly Ad Hoc Working Group of the Whole, a Bureau consisting of 15 members, a Group of Experts consisting of 25 experts, a pool of experts and the secretariat of the Regular Process. Организационная структура регулярного процесса включает Специальную рабочую группу полного состава, Бюро в составе 15 членов, Группу экспертов в составе 25 членов, расширенный коллектив экспертов и секретариат регулярного процесса.
The Committee of the Whole and the friends of the President group would be open-ended, but each of the regional groups and the Group of 77 and China would nominate two core members for each group. Комитет полного состава и группа друзей Председателя будут иметь открытый состав, однако каждая из региональных групп и Группа 77 и Китай смогут выдвинуть двух основных членов в состав каждой группы.