Английский - русский
Перевод слова Whole
Вариант перевода Полного состава

Примеры в контексте "Whole - Полного состава"

Примеры: Whole - Полного состава
The Working Group of the Whole invited the States responsible for the chairmanship of the action teams to provide the Office for Outer Space Affairs by mid-April 2002 with a list of non-governmental entities and their contacts that should be invited to the briefing. Рабочая группа полного состава предложила государствам ответственные за органи-зацию работы инициативных групп, представить Управлению по вопросам космического простран-ства к середине апреля 2002 года список неправи-тельственных организаций, которых следует пригла-сить на брифинг, а также их контактные адреса.
In that connection, the Special Committee and the Security Council Working Group of the Whole on Peacekeeping Operations had equal status and should thus be actively cooperating, not competing with each other. В этой связи следует отметить, что Специальный комитет и рабочая группа Совета Безопасности полного состава по миротворчеству имеют разный статус и, таким образом, они не должны быть конкурентами друг другу, а должны активно сотрудничать.
Implementing a mandate from its Committee of the Whole, ECLAC supported the Río Group in the organization of a regional preparatory meeting for the United Nations High-Level Conference on the World Financial and Economic Crisis and Its Impact on Development. Осуществляя мандат, данный ее Комитетом полного состава, ЭКЛАК оказала поддержку Группе Рио в организации региональной подготовительной встречи к конференции Организации Объединенных Наций на высшем уровне, посвященной рассмотрению мирового финансового и экономического кризиса и его последствий для процесса развития.
The Working Group of the Whole noted the workshops, seminars, symposiums, training courses and long-term fellowships for in-depth training, as well as technical advisory services, that had been proposed in the report of the Expert on Space Applications. Рабочая группа полного состава приняла к сведению перечень практикумов, семинаров, симпозиумов, учебных курсов и длительных стажировок для углубленной подготовки специалистов, а также консультативно-технические услуги, которые были предложены в докладе Эксперта по применению космической техники.
At its resumed 2nd meeting, on 10 May 2002, the Ad Hoc Committee of the Whole adopted its report and recommended that the General Assembly adopt a draft resolution, to which was annexed the outcome document, entitled "A world fit for children". На своем возобновленном 2-м заседании 10 мая 2002 года Специальный комитет полного состава утвердил свой доклад и рекомендовал Генеральной Ассамблее принять проект резолюции, в приложении к которому содержится итоговый документ, озаглавленный «Мир, пригодный для жизни детей».
As requested by the Working Group of the Whole, the Office for Outer Space Affairs circulated the survey to Member States and compiled the results for consideration by the Committee at its forty-fourth session, held from 6 to 15 June 2001. В соответствии с поручением Рабочей группы полного состава Управление по вопросам космического пространства распространило среди госу-дарств-членов соответствующий вопросник и подготовило резюме ответов для рассмотрения Комитетом на его сорок четвертой сессии, проходившей с 6 по 15 июня 2001 года.
The Working Group of the Whole agreed that the expert group should conduct related studies and propose a practical plan for a global disaster mitigation management system or systems, presenting the first report to the Scientific and Technical Subcommittee for general discussion at its thirty-ninth session. Рабочая группа полного состава решила, что этой группе экспертов следует провести соответствующие исследования и предложить практический план создания глобальной системы или систем уменьшения последствий стихийных бедствий, представив свой первый доклад Научно-техни-ческому подкомитету для общего обсуждения на его тридцать девятой сессии.
The representative of Australia welcomed the contribution of UNAIDS to the current session of the Commission, both in the Committee of the Whole and in the plenary. Представитель Австралии высоко оценила вклад ЮНЭЙДС в работу текущей сессии Комиссии, как в рамках Комитета полного состава, так и на пле-нарных заседаниях.
Pending issues concerning articles 13, 14, 17, 18 and the form of the future instrument were considered by the Working Group of the Whole. Нерешенные вопросы, касающиеся статей 13, 14, 17, 18 и формата будущего документа, рассматривались Рабочей группой полного состава.
The Working Group of the Whole recommended that the Subcommittee should consider reports on space debris with an emphasis on mitigation practices under the regular agenda item on space debris. Рабочая группа полного состава рекомендовала Подкомитету рассматривать в рамках постоянного пункта повестки дня, касающегося космического мусора, доклады о космическом мусоре с уделением особого внимания практическим мерам по предупреждению его образования.
Following its deliberations, the contact group produced the revised text on the procedures and mechanisms under Article 17 of the Convention and a draft decision thereon for the consideration of the Committee of the Whole. После проведенных в контактной группе обсуждений она подготовила пересмотренный текст положений, касающихся процедур и механизмов в рамках статьи 17 Конвенции, а также посвященный этому проект решения для рассмотрения Комитетом полного состава.
As no delegation has requested the floor, it is my understanding that the Committee of the Whole is satisfied with document CRP.. Поскольку никто из делегатов не обратился с просьбой выступить, то, насколько я понимаю, члены Комитета полного состава удовлетворены документом CPR..
The Committee of the Whole, chaired by Cheikh Sadibou Fall (Senegal), one of the Vice-Chairs, held five meetings, from 19 to 22 February 2001, and considered agenda items 6, 7, 8 and 9. Комитет полного состава под председательством Шейха Садибу Фола (Сенегал), одного из заместителей Председателя, провел пять заседаний с 19 по 22 февраля 2001 года и рассмотрел пункты 6, 7, 8 и 9 повестки дня.
19.21 The Committee of the Whole will meet in plenary session in New York for a three-day period in 2003 to discuss issues of concern to the Commission. 19.21 В 2003 году Комитет полного состава проведет в Нью-Йорке свою трехдневную пленарную сессию для обсуждения вопросов, представляющих интерес для Комиссии.
This arrangement is proposed in order to facilitate delivery of the statements of delegations and to allow for integrated and coherent discussion and decision-making in the Committee of the Whole on items that have programmatic, administrative and financial implications. Такая процедура предлагается для того, чтобы облегчить представление делегациями своих заявлений и сделать возможным комплексное и согласованное обсуждение и принятие решений в Комитете полного состава по пунктам повестки дня, которые имеют программные, административные и финансовые последствия.
Given that the majority of troop-contributing countries are non-members of the Council, there was a call for the revitalization of the Working Group of the Whole on United Nations Peacekeeping Operations. Учитывая то обстоятельство, что большинство стран, предоставляющих войска, не являются членами Совета, было высказано предложение об активизации деятельности Рабочей группы полного состава по операциям Организации Объединенных Наций по поддержанию мира.
The Ad Hoc Committee of the Whole then adopted its report and recommended that the General Assembly adopt the draft resolution, to which was annexed a text entitled "Further initiatives for social development" (see para. 18 below). Специальный комитет полного состава принял затем свой доклад и рекомендовал Генеральной Ассамблее принять этот проект резолюции, к которому был приложен текст, озаглавленный «Дальнейшие инициативы в интересах социального развития» (см. пункт 18 ниже).
The Working Group of the Whole agreed that intergovernmental and non-governmental organizations having observer status with the Committee on the Peaceful Uses of Outer Space could deliver general statements in the Plenary. Рабочая группа полного состава согласилась с тем, что межправительственные и неправительственные организации, имеющие статус наблюдателей при Комитете по использованию космического пространства в мирных целях, могут выступить с заявлениями общего характера на пленарной сессии.
It could not but be recalled that the debate on the term in the Working Group of the Whole for the Elaboration of the 1997 Convention had come up with a definition that was difficult to use. Нельзя не напомнить о том, что прения в отношении этого термина, которые проводились в Рабочей группе полного состава по разработке Конвенции 1997 года, имели своим результатом разработку определения, которое трудно использовать.
The Ad Hoc Committee of the Whole considered the pending paragraphs of the outcome document, A world fit for children, contained in document A/S-27/2/Add., at its resumed 2nd meeting, on 10 May 2002. Специальный комитет полного состава рассмотрел несогласованные пункты итогового документа «Мир, пригодный для жизни детей», который содержится в документе A/S-27/2/Add., на своем возобновленном 2-м заседании 10 мая 2002 года.
ECLAC stated the Committee of the Whole and the Ad hoc Working Group were scheduled to meet in New York at the end of April 2004 to ensure the widest possible participation of the member States via their United Nations missions. ЭКЛАК заявила, что заседания Комитета полного состава и Специальной рабочей группы запланированы на конец апреля 2004 года в Нью-Йорке, с тем чтобы обеспечить как можно более широкое участие государств-членов через их представительства при Организации Объединенных Наций.
From the afternoon of Monday, 3 February, the plenary and the Committee of the Whole will meet concurrently. Начиная с дневного заседания в понедельник, З февраля, пленарные заседания и заседания Комитета полного состава будут проходить параллельно.
IOC of UNESCO and UNEP provided financial support to both meetings and contributed, in particular, to defraying the costs of participation of Experts from developing countries in the meeting of the Ad Hoc Working Group of the Whole, held from 30 August to 3 September 2010. Межправительственная океанографическая комиссия ЮНЕСКО и ЮНЕП выделила финансовую поддержку для проведения обоих заседаний, и в частности средства на покрытие издержек по участию экспертов из развивающихся стран в совещании Специальной рабочей группы полного состава, состоявшемся 30 августа - 3 сентября 2010 года.
Many Member States with small permanent missions and a limited number of delegates from capitals had difficulties following meetings of the Committee of the Whole and other informal working groups held in parallel to the plenary. Многим государствам-членам с небольшими постоянными представительствами и ограниченным числом делегатов из столиц трудно обеспечивать присутствие на заседаниях Комитета полного состава и других неофициальных рабочих групп, проводимых одновременно с пленарными заседаниями.
The Working Group of the Whole noted the decision by the Committee at its fifty-third session, in 2010, that the events on 1 June 2011 would include a high-level segment, open to all States Members of the United Nations. Рабочая группа полного состава отметила, что на своей пятьдесят третьей сессии в 2010 году Комитет решил, что юбилейные мероприятия 1 июня 2011 года будут включать этап заседаний высокого уровня, открытый для участия всех государств - членов Организации Объединенных Наций.