At its 1993 session, the Scientific and Technical Subcommittee, through its Working Group of the Whole, noted the above recommendation of the General Assembly. |
На своей сессии в 1993 году Научно-технический подкомитет через свою Рабочую группу полного состава принял к сведению вышеупомянутую рекомендацию Генеральной Ассамблеи. |
The Conference also appointed Ambassador Gustavo E. Figueroa of Argentina as Chairman of the Committee of the Whole, a subsidiary organ of the Conference. |
Конференция также назначила посла Аргентины Густаво Э. Фигероа Председателем Комитета полного состава - вспомогательного органа Конференции. |
The Chairman of the Committee of the Whole, Mr. Hisashi Owada (Japan), opened the session. |
Председатель Комитета полного состава г-н Хисаси Овада (Япония) открыл сессию. |
The Committee elected, by acclamation, Mr. Dusan Rovensky (Czech Republic), as Rapporteur of the Committee of the Whole. |
Путем аккламации Комитет избрал г-на Душана Ровенского (Чешская Республика) Докладчиком Комитета полного состава. |
The Committee recommended that the Working Group of the Whole should be reconvened at the thirty-fifth session of the Scientific and Technical Subcommittee to continue its work. |
ЗЗ. Для продолжения работы Рабочей группы полного состава Комитет рекомендовал вновь созвать ее на тридцать пятой сессии Научно-технического подкомитета. |
The Council decided that Mr. Sreenivasan, Vice-President of the Council, would chair the Committee of the Whole. |
Совет постановил, что заместитель Председателя Совета г-н Шринивасан возглавит Комитет полного состава. |
With these remarks, I present to the twenty-seventh special session of the General Assembly the report of the Ad Hoc Committee of the Whole for its consideration and approval. |
С этими замечаниями я представляю двадцать седьмой специальной сессии Генеральной Ассамблеи доклад Специального комитета полного состава для его рассмотрения и утверждения. |
The Working Group of the Whole held two meetings on 27 February to consider the question of the list of legal issues to be addressed in the proposed convention. |
Рабочая группа полного состава провела два заседания 27 февраля для рассмотрения списка юридических вопросов, которые должны быть охвачены Конвенцией. |
At its 2nd meeting, the Committee of the Whole agreed to establish an informal open-ended working group on budget. |
На своем 2-м заседании Комитет полного состава решил учредить неофициальную группу открытого состава по бюджету. |
The Working Group of the Whole noted that the action team for recommendation 4 would be chaired jointly by Portugal and the World Meteorological Organization. |
Рабочая группа полного состава приняла к сведению, что работой инициативной группы по рекомендации 4 будут руководить Португалия совместно со Всемирной метеорологической организацией. |
The following corrections to the final report were made by the Working Group of the Whole: |
Рабочая группа полного состава внесла следующие исправления в окончательный доклад инициативной группы: |
The Working Group of the Whole heard presentations by the action teams on the work conducted as well as work plans. |
Рабочая группа полного состава заслушала сообщения инициативных групп о проделанной работе, а также о планах работы. |
The Working Group of the Whole recognized that ensuring the transparency of the work of the action teams was of fundamental importance to Member States. |
Рабочая группа полного состава признала, что обеспечение транспарентности деятельности ини-циативных групп имеет исключительно важное зна-чение для государств - членов. |
The Working Group of the Whole noted with satisfaction the progress made in terms of the activities carried out within the framework of UN-SPIDER in 2008. |
Рабочая группа полного состава с удовлетворением отметила достигнутый прогресс в осуществлении мероприятий в рамках СПАЙДЕР-ООН в 2008 году. |
At the same meeting, the Assembly decided to meet in plenary sessions and as a Working Group of the Whole and agreed on a programme of work. |
На том же заседании Ассамблея постановила собраться на пленарное заседание в качестве рабочей группы полного состава и согласовала программу работы. |
The President: The 10th plenary meeting will now be suspended to allow time for the Ad Hoc Committee of the Whole to conclude its work. |
Председатель: 10-е пленарное заседание прерывается для того, чтобы позволить Специальному комитету полного состава завершить его работу. |
The Working Group of the Whole would strive to achieve consensus on the priorities and courses of action for the recommendations. |
Рабочая группа полного состава будет стремиться к достижению консенсуса по приоритетам и направлениям деятельности, связанным с осуществлением этих рекомендаций. |
The Committee of the Whole, under the chairmanship of Mr. Zukang Sha, met from 14 to 16 June 2004. |
Комитет полного состава под председательством г-на Ша Цзукана заседал с 14 по 16 июня 2004 года. |
Some delegations pointed out that participation by the partners was already contemplated in the Thematic Committee and the Ad Hoc Committee of the Whole. |
Ряд делегаций отметили, что уже предусмотрено участие партнеров в работе тематического комитета и специального комитета полного состава. |
The President and the Rapporteur of the Conference shall not be eligible for election as Chairman of the Committee of the Whole. |
Председатель и Докладчик Конференции не могут занимать должность Председателя Комитета полного состава. |
He emphasized the linkages and potential synergies between the interactive debates, the parallel events, and the work of the Committee of the Whole. |
Он подчеркнул связь и потенциальный коммулятивный эффект интерактивных прений, параллельных мероприятий и работы Комитета полного состава. |
The Bureau of the preparatory committee should serve as the Bureau of the Ad Hoc Committee of the Whole. |
Бюро подготовительного комитета будет выполнять функции Бюро Специального комитета полного состава. |
I take it that it is the wish of the Assembly at its twenty-first special session to elect him Chairman of the Ad Hoc Committee of the Whole by acclamation. |
Я буду считать, что Ассамблея желает избрать его Председателем Специального комитета полного состава на двадцать первой специальной сессии путем аккламации. |
At the 1998 substantive session of the Disarmament Commission, the Committee of the Whole considered the issue of the rationalization of its work. |
В ходе основной сессии 1998 года Комиссии по разоружению Комитет полного состава рассмотрел вопрос о рационализации ее работы. |
At its 1149th meeting on 21 March 1997, the Commission took note of an oral report by the Secretariat reflecting the work of the Committee of the Whole. |
На своем 1149-м заседании 21 марта 1997 года Комиссия приняла к сведению устное сообщение Секретариата о результатах работы Комитета полного состава. |