Английский - русский
Перевод слова Whole
Вариант перевода Полного состава

Примеры в контексте "Whole - Полного состава"

Примеры: Whole - Полного состава
After considering the progress report and the draft resolution, the Working Group established a Committee of the Whole and gave it the task of, among other things, discussing the issue further. Рассмотрев доклад о ходе работы и проект резолюции, Рабочая группа сформировала Комитет полного состава и поручила ему, среди прочего, провести дальнейшее обсуждение вопроса.
It is understood that the plenary will accommodate the high-level thematic round tables and all other matters requiring action by the Conference, in addition to the adoption of the outcome of the Committee of the Whole. Предполагается, что на пленарных заседаниях будут проведены тематические круглые столы высокого уровня и рассмотрены все другие вопросы, требующие решения Конференции, а также будут утверждены итоги работы Комитета полного состава.
The Executive Directorate and the Office co-led the Working Group of the Whole on National and Regional Counter-Terrorism Strategies, which defined the Group's working methodology, composition and funding, as well as its terms of reference. Исполнительный директорат и канцелярия совместно возглавляли Рабочую группу полного состава по национальным и региональным контртеррористическим стратегиям, определив ее методы работы, состав и бюджет, а также ее круг ведения.
On the morning of 5 May, the Chair of the Committee of the Whole introduced to the Conference the Committee's report, which the Committee had that day adopted. Утром 5 мая Председатель Комитета полного состава внес на рассмотрение Конференции доклад Комитета, который был принят им в этот день.
The group would also be asked to provide advice on legal drafting issues and, time permitting, to prepare draft decisions on matters entrusted to the Committee of the Whole. Группе также будет предложено вынести рекомендации по редакционным вопросам правового характера и при наличии времени подготовить проекты решений по вопросам, переданным на рассмотрение Комитету полного состава.
The Committee accordingly proposed that the Secretariat, in consultation with WHO, should revise the text of the draft decision to address the concerns expressed by participants and submit a revised draft to the Committee of the Whole for consideration. В этой связи Комитет предложил, чтобы секретариат в консультации с ВОЗ пересмотрел текст проекта решения по рассмотрению озабоченностей, высказанных участниками, и представил пересмотренный проект на рассмотрение Комитета полного состава.
A draft decision on the rules of procedure for preventing and dealing with conflicts of interest relating to activities of the Persistent Organic Pollutants Review Committee was approved by the Committee of the Whole and submitted to the Conference of the Parties for consideration and possible adoption. Проект решения о правилах процедуры предотвращения коллизии интересов и решения связанных с этим вопросов применительно к деятельности Комитета по рассмотрению стойких органических загрязнителей был утвержден Комитетом полного состава и представлен Конференции Сторон для рассмотрения и возможного принятия.
The main task of the Committee of the Whole will be to complete the negotiations on the draft UNCTAD XII negotiated text as contained in document TD/L. and to transmit the outcome to the Conference for adoption. Основная задача Комитета полного состава будет заключаться в том, чтобы завершить переговоры по проекту согласованного текста ЮНКТАД XII, содержащемуся в документе TD/L., и представить результаты своей работы на утверждение Конференции.
The Working Group of the Whole welcomed the closer link established between the work of the Committee on the Peaceful Uses of Outer Space relating to the implementation of the recommendations of UNISPACE III and the work being carried out by the Commission on Sustainable Development. Рабочая группа полного состава приветствовала более тесную увязку работы Комитета по использованию космического пространства в мирных целях по осуществлению рекомендаций ЮНИСПЕЙС-III с работой, проводимой Комиссией по устойчивому развитию.
At the 2nd meeting of the Working Group of the Whole, on 14 March 2005, the Russian Federation introduced the revised provisions of its proposal, reiterating that the revised text reflected many of the comments and suggestions made by delegations at previous sessions of the Committee. На 2м заседании Рабочей группы полного состава 14 марта 2005 года Российская Федерация представила пересмотренные положения своего предложения, подчеркнув, что пересмотренный текст отражает многие замечания и предложения, сделанные делегациями на предыдущих сессиях Комитета.
At the 4th meeting of the Working Group of the Whole, on 16 March, the sponsor delegation explained that its proposal aimed at analysing the relationship between the Security Council and the General Assembly in the area of maintenance of international peace and security. На 4м заседании Рабочей группы полного состава 16 марта делегация-автор пояснила, что ее предложение направлено на проведение анализа отношений между Советом Безопасности и Генеральной Ассамблеей в области поддержания международного мира и безопасности.
At its 5th and 6th meetings, on 7 and 8 April 2005, the Committee of the Whole adopted the report on its deliberations, on the basis of the draft report which had been circulated in the meeting. На своих 5-м и 6-м заседаниях 7 и 8 апреля 2005 года Комитет полного состава принял доклад о проведенных им обсуждениях на основе проекта доклада, который был распространен на заседании Комитета.
Sections VIII-XI contain the four other draft plans of action that were before the Committee of the Whole but were not reviewed by it; they have been revised in accordance with the request of the Commission. Разделы VIII-XI содержат другие четыре проекта планов действий, которые были представлены Комитету полного состава, но не рассмотрены им; они были пересмотрены в соответствии с просьбой Комиссии.
As part of the recommendations of the Working Group of the Whole concerning the draft provisional agenda for the thirty-ninth session of the Subcommittee, which were endorsed by the Subcommittee, funding institutions participating in the Workshop have been invited to make presentations to the Subcommittee. В рамках рекомендаций Рабочей группы полного состава относительно проекта предварительной повестки дня тридцать девятой сессии Подкомитета, которые были одобрены Подкомитетом, финансовым учреждениям - участникам Практикума было предложено представить Подкомитету свои соображения.
Mr. COSTEA (Romania), Chairman of the Committee of the Whole, said that the Committee had completed its first reading of the draft final declaration included in the unofficial document that had been distributed on 24 November, for which he was responsible. Г-н КОСТА (Румыния) указывает, что Комитет полного состава завершил рассмотрение в первом чтении проекта заключительной декларации, фигурирующего в неофициальном документе, который был распространен 24 ноября под ответственность Председателя Комитета.
He hoped that he would be in a position to submit a new version of the draft final declaration that took account of delegations' observations and proposals on the other articles of the Convention to the next meeting of the Committee of the Whole. Г-н Коста рассчитывает, что на ближайшем заседании Комитета полного состава он сможет представить новый вариант проекта заключительной декларации, который будет учитывать высказанные замечания и выдвинутые предложения делегаций в том, что касается других статей Конвенции.
The number of simultaneous meetings of the Committees of the Whole, including their commensurate bodies, held during the senior officials segment of the annual session of the Commission, shall not exceed three. "5. Число проводимых одновременно во время сегмента старших должностных лиц ежегодной сессии Комиссии заседаний комитетов полного состава, в том числе имеющих сопоставимый статус органов, не превышает трех.
Recognizes the work done by the Bureau of the Ad Hoc Working Group of the Whole during the intersessional period; признает работу, проделанную Бюро Специальной рабочей группы полного состава в межсессионный период;
For example, in 1983, UNDP's Committee of the Whole put forward a number of ideas, including the concept of optional, multi-year voluntary pledges, which was used by a few donors in the 1980s at UNDP. Например, в 1983 году Комитет ПРООН полного состава выдвинул ряд идей, включая концепцию факультативного многолетнего добровольного объявления взносов, которая использовалась в 80-е годы рядом доноров, сотрудничавших с ПРООН.
Once considered by the Working Group of the Whole, each article or group of articles shall be referred to the Drafting Committee for examination in the light of the discussion. Каждая статья или группа статей после рассмотрения Рабочей группой полного состава передаются Редакционному комитету для рассмотрения в свете состоявшихся обсуждений.
The Conference may wish to allocate to the Committee of the Whole the sub-items of the provisional agenda that are listed in the preceding paragraph and request the Committee to complete the work undertaken by the INC/FCCC on these topics. Конференция, возможно, пожелает передать Комитету полного состава те подпункты предварительной повестки дня, которые перечислены в предыдущем пункте, и просить Комитет завершить работу, начатую МКП/РКИК в связи с этими вопросами.
The Committee of the Whole met under the chairmanship of the Chairman of the Commission, Mr. Wolfgang Hoffmann (Germany), and held three meetings between 1 and 7 May. З. Комитет полного состава был созван под председательством Председателя Комиссии г-на Вольфганга Хоффмана (Германия) и в период с 1 по 7 мая провел три заседания.
The Committee noted with satisfaction that the Subcommittee, through its Working Group of the Whole, had carried out the task entrusted to it by the General Assembly in resolution 49/34, paragraph 27, and endorsed the views of the Subcommittee on the matter. Комитет с удовлетворением отметил, что Подкомитет с помощью своей Рабочей группы полного состава выполнил задачу, возложенную на него Генеральной Ассамблеей в пункте 27 резолюции 49/34, и одобрил мнения Подкомитета по данному вопросу.
In endorsing the recommendations of the Working Group of the Whole at its ninth session, the Committee on the Peaceful Uses of Outer Space noted that they called for the preparation of further studies and reports of relevance to the recommendations of the Conference. Одобрив рекомендации девятой сессии Рабочей группы полного состава, Комитет по исследованию космического пространства в мирных целях отметил, что в них содержится призыв к подготовке дальнейших исследований и докладов, имеющих отношение к рекомендациям Конференции.
At the 7th meeting, on 10 March, the Vice-Chairperson of the Commission, Olga Pellicer (Mexico), was appointed Chairperson of the Informal Working Group of the Whole on Preparations for the Fourth World Conference on Women. На 7-м заседании 10 марта заместитель Председателя Комиссии Ольга Пельисер (Мексика) была назначена Председателем Неофициальной рабочей группы полного состава по подготовке четвертой Всемирной конференции по положению женщин.