Английский - русский
Перевод слова Whole
Вариант перевода Полного состава

Примеры в контексте "Whole - Полного состава"

Примеры: Whole - Полного состава
In this resolution, the Council is encouraged to provide a substantive and analytical account of its work and, inter alia, to include information on the consultations of the whole undertaken prior to actions by the Council on the issues within its mandate. В этой резолюции к Совету обращен призыв предоставлять всеобъемлющий и аналитический отчет о своей работе и, среди прочего, включать информацию о консультациях полного состава, состоявшихся до принятия Советом решений по вопросам в рамках его мандата.
Format The Congress will comprise pre-Congress consultations, an opening ceremony, a high-level segment, plenary sessions, meetings of two committees and a committee of the whole and four workshops. В рамках Конгресса планируется провести предшествующие Конгрессу консультации, церемонию открытия, совещание высокого уровня, пленарные заседания, заседания двух комитетов и комитета полного состава, а также четыре семинара-практикума.
The President made four statements to the press on behalf of the Council members and briefed countries not members of the Council on specific issues considered in consultations of the whole. Председатель от имени членов Совета выступил с четырьмя заявлениями для печати и проводил брифинги для стран, не являющихся членами Совета, по конкретным вопросам, рассматривавшимся на консультациях полного состава.
On 19 June, during consultations of the whole, the Chairman of the Security Council Committee established pursuant to resolution 1591 presented to Council members the 90-day report on the work of the Committee. 19 июня в ходе консультаций полного состава Председатель Комитета Совета Безопасности, учрежденного резолюцией 1591, представил членам Совета доклад о работе Комитета за 90-дневный период.
In February, under the presidency of Mr. Saïd Ben Mustapha, Permanent Representative of Tunisia, the Security Council held 11 open meetings, 3 closed meetings, 15 closed sessions of consultations of the whole, and 2 meetings with troop-contributing countries. В течение февраля под председательством Постоянного представителя Туниса г-на Саида бен Мустафы Совет Безопасности провел 11 открытых заседаний, три заседания за закрытыми дверями, 15 закрытых консультаций полного состава и два совещания со странами, предоставляющими войска.
In 2001, the Council held its lowest number of consultations of the whole since 1992 and its highest number of formal meetings since its inception. В 2001 году Совет провел самое малое число консультаций полного состава с 1992 года и самое большое число официальных заседаний за всю историю своего существования.
During subsequent consultations of the whole, the members of the Council expressed their concern at the impasse of the peace process and underlined the importance of resuming negotiations in order to move as soon as possible towards a comprehensive, just and lasting peace in the Middle East. В ходе последующих консультаций полного состава члены Совета выразили озабоченность в связи с тупиком, в который зашел мирный процесс, и подчеркнули важность возобновления переговоров, с тем чтобы как можно скорее добиться прогресса в достижении всеобъемлющего, справедливого и прочного мира на Ближнем Востоке.
On 14 October 2011, the Council was briefed in consultations of the whole by the Under-Secretary-General for Political Affairs on the situation in the Horn of Africa and on Security Council sanctions and the Panel of Experts. 14 октября 2011 года в ходе консультаций полного состава Совет заслушал брифинг заместителя Генерального секретаря по политическим вопросам, посвященный ситуации на Африканском Роге, а также санкциям Совета Безопасности и Группе экспертов.
In the consultations of the whole that followed, Council members welcomed the progress made by Liberia, especially in preparation for 2011 elections, acknowledged the challenges confronting Liberia in various areas and affirmed the necessity of continued United Nations engagement in Liberia. В ходе проведенных после этого консультаций полного состава члены Совета приветствовали прогресс, сделанный Либерией, прежде всего в подготовке к проведению выборов в 2011 году, признали трудности, с которыми Либерия сталкивается в различных областях, и подтвердили необходимость дальнейшего присутствия Организации Объединенных Наций в Либерии.
Regarding the situation in South Kordofan, the Council was briefed on 28 July 2011 by Assistant Secretary-General Simonovic in consultations of the whole on the human rights situation. В связи с ситуацией в Южном Кордофане Совет 28 июля 2011 года заслушал в рамках консультаций полного состава информацию помощника Генерального секретаря Шимоновича о положении в области прав человека.
Following that decision, the European Union and its member States launched a further phase of consultations to reach out to all of the United Nations membership through informal consultations of the whole, meetings with regional groups and bilateral encounters. После этого решения Европейский союз и его государства-члены инициировали новый этап консультаций в целях взаимодействия со всеми членами Организации Объединенных Наций с помощью проведения неофициальных консультаций полного состава, совещаний с региональными группами и двусторонних встреч.
We believe that the Special Committee, as the only special body of the whole whose purview encompasses the legal aspects of United Nations reform, should not itself escape the process of reform. По нашему глубокому убеждению, Специальный комитет как единственный специальный орган полного состава, в чью компетенцию входят правовые аспекты реформы Организации Объединенных Наций, не должен оставаться в стороне от этой реформы.
On 12 March, the Secretary-General's Special Coordinator for Lebanon, Michael Williams, briefed the Council on the implementation of resolution 1701 (2006) in consultations of the whole. 12 марта Специальный координатор Генерального секретаря по Ливану Майкл Уильямс провел брифинг в Совете Безопасности по вопросу об осуществлении резолюции 1701 (2006) Совета Безопасности Организации Объединенных Наций в рамках консультаций полного состава.
In the consultations of the whole that followed, members of the Council welcomed the briefing of Mr. Mahmood, and discussed the security and humanitarian situation in eastern Chad and north-eastern Central African Republic, which continues to be volatile. В ходе последовавших затем консультаций полного состава члены Совета приветствовали брифинг, проведенный гном Махмудом, и провели обсуждение обстановки в плане безопасности и гуманитарной ситуации в восточной части Чада и северо-восточной части Центральноафриканской Республики, которая остается нестабильной.
On 28 October, following the attack in Kabul on the same day which caused deaths of United Nations staff, the Council took up the issue in consultations of the whole. 28 октября после атаки на Кабул, совершенной в тот же день, в результате которой погибли сотрудники Организации Объединенных Наций, Совет обсудил этот вопрос в ходе консультаций полного состава.
The Security Council held 16 meetings, including two open debates, six briefings and three debates, as well as 13 consultations of the whole. Совет Безопасности провел 16 заседаний, в том числе 2 открытых обсуждения, 6 брифингов и 3 обсуждения, а также 13 консультаций полного состава.
Committees of the whole have their own officers, usually a Chair and Rapporteur (in at least one case, two rapporteurs were elected) who may or may not be the officers of the Commission at that session. Комитеты полного состава имеют собственных должностных лиц: обычно это председатель и докладчик (по меньшей мере в одном случае было избрано два докладчика), которые могут не относиться к числу должностных лиц Комиссии на данной сессии.
The Commission or a committee of the whole may establish other sessional organs to undertake smaller tasks during a session, such as to consider a sub-item or a specific issue or to prepare a draft decision of the Commission. Комиссия или комитет полного состава могут учреждать другие межсессионные органы для выполнения в ходе сессии менее крупных задач, таких как рассмотрение того или иного подпункта повестки дня или конкретного вопроса, либо подготовка проекта решения Комиссии.
The Council continued to consider and review the sanctions regime imposed on Liberia several times in consultations of the whole, at which the Council members were briefed by the Chairman or Vice-Chairman of the Committee established pursuant to resolution 1521 (2003). Совет несколько раз возвращался к рассмотрению этого вопроса и проводил обзоры режима санкций в отношении Либерии в ходе консультаций полного состава, на которых члены Совета заслушивали брифинги Председателя или заместителя Председателя Комитета, учрежденного резолюцией 1521 (2003).
On 7 November, in consultations of the whole, the Special Representative of the Secretary-General briefed the Council on the situation in Somalia, focusing on the status of the peace talks, the military build-up and its regional dimension and the humanitarian situation on the ground. 7 ноября в ходе консультаций полного состава Специальный представитель Генерального секретаря провел брифинг для Совета по вопросу о положении в Сомали, уделив особое внимание ходу мирных переговоров, вопросу о наращивании военного потенциала и его региональном аспекте и гуманитарной ситуации на местах.
On 13 July, in consultations of the whole, the Under-Secretary-General for Peacekeeping Operations briefed the Council on the proposal by France to send an interim European Union force to protect refugees in eastern Chad and the north-eastern Central African Republic. 13 июля в ходе консультаций полного состава заместитель Генерального секретаря по операциям по поддержанию мира провел в Совете брифинг в связи с предложением Франции направить временные силы Европейского союза для обеспечения охраны беженцев в восточных районах Чада и северо-восточных районах Центральноафриканской Республики.
On 5 February 2007, the Council held consultations of the whole with the Special Representative of the Secretary-General for Afghanistan. On 20 March, the Council convened an open debate to consider the current political and related developments in Afghanistan. 5 февраля 2007 года Совет провел консультации полного состава со Специальным представителем Генерального секретаря по Афганистану. 20 марта Совет провел открытые прения для рассмотрения вопроса о нынешней политической ситуации и связанных с ней событиях в Афганистане.
During the consultations of the whole, the members of the Council welcomed some progress in the implementation of resolution 1716 (2006), but expressed concern at the security incidents and at the humanitarian situation in the conflict zone. В ходе консультаций полного состава члены Совета с удовлетворением отметили определенный прогресс, достигнутый в осуществлении резолюции 1716 (2006), однако выразили обеспокоенность по поводу случаев нарушения безопасности и гуманитарной ситуации в зоне конфликта.
The Conference may also wish to establish a contact group to consider any legal issues which arise in plenary session, the committee of the whole or the budget contact group. Конференция может пожелать создать контактную группу для рассмотрения любых правовых вопросов, возникающих в ходе пленарных заседаний, комитет полного состава или контактную группу по бюджету.
Furthermore it was agreed that following review by the full Bureau, the draft would then be sent to the whole Working Group in late October or early November in order to encourage all member States to consider their inputs prior to the November meeting. Кроме того, было принято решение, что в конце октября - начале ноября, после его анализа Бюро полного состава, проект будет направлен всем членам Рабочей группы, для того чтобы способствовать рассмотрению государствами-членами информации до ноябрьского совещания.