Английский - русский
Перевод слова Whole
Вариант перевода Полного состава

Примеры в контексте "Whole - Полного состава"

Примеры: Whole - Полного состава
These are preliminary comments prior to the convening by the Sixth Committee of a Working Group of the Whole in October 1996 to elaborate a framework convention on this topic. Это - предварительные комментарии, представляемые до созыва в октябре 1996 года Шестым комитетом рабочей группы полного состава для разработки рамочной конвенции по этой теме.
It provided substantive and secretarial support for the organizational session of the Ad Hoc Committee of the Whole, which was held at United Nations Headquarters on 20 June 1996. Она обеспечивала основную и секретариатскую поддержку организационной сессии Специального комитета полного состава, которая состоялась 20 июня 1996 года в Центральных учреждениях Организации Объединенных Наций.
The Senior Officials may therefore wish to recommend that a Committee of the Whole be established to discuss item 3 of the provisional agenda and that all other items be dealt with in plenary. Таким образом, старшие должностные лица, возможно, пожелают рекомендовать создать Комитет полного состава для рассмотрения пункта 3 предварительной повестки дня и обсудить на пленарных заседаниях все остальные вопросы.
This schedule calls for the general debate to begin on 26 September and for the Committee of the Whole to begin its work on the afternoon of that day. Согласно этому расписанию общие прения начинаются 26 сентября, а Комитет полного состава начинает свою работу во второй половине этого же дня.
He hoped that the Committee's debate, as well as further discussions in the Subcommittee of the Whole on International Protection, would provide new ideas in that field. Он выразил надежду на то, что обсуждения в Комитете и дальнейшие прения в Подкомитете полного состава по международной защите беженцев дадут новые идеи.
I note in this context that on Fridays we have traditionally held short plenaries of the Committee of the Whole just to confirm where we stand. В этом контексте я отмечаю, что по пятницам мы традиционно проводили короткие пленарные заседания Комитета полного состава для подведения промежуточных итогов нашей работы.
In this respect, the Korean delegation wishes to commend the work of the Ad Hoc Committee of the Whole, conducted under the able leadership of Ambassador Hisashi Owada of Japan. В связи с этим, делегация Кореи хотела бы воздать должное работе Специального комитета полного состава, которая проходила под умелым руководством посла Хисаси Овады, Япония.
I should like to thank Ambassador Owada, the Permanent Representative of Japan, for his work as Chairman of the Ad Hoc Committee of the Whole for the mid-term review, which met last September. Я хотел бы поблагодарить посла Оваду, Постоянного представителя Японии, за его работу в качестве Председателя Специального комитета полного состава, который собирался в сентябре этого года.
Mr. YAMADA (Chairman of the Working Group of the Whole) said that he would express an opinion on the question referred to by the French representative at a later time. Г-н ЯМАДА (Председатель Рабочей группы полного состава) говорит, что он выскажет свое мнение по вопросу, упомянутому представителем Франции, несколько позднее.
It was further decided at the 1st meeting that the Committee of the Whole would be chaired by Mr. Leandro Arellano (Mexico), Vice-President of the Council. Далее на 1-м заседании было принято решение о том, что Комитет полного состава возглавит г-н Леонардо Арельяно (Мексика), заместитель Председателя Совета.
The Working Group of the Whole on the Rules of the Tribunal was established at the second session under the chairmanship of Judge Treves with a view to examining the Rules. Рабочая группа полного состава по регламенту Трибунала была учреждена на второй сессии под председательством судьи Тревеса в целях рассмотрения Регламента.
The Working Group of the Whole concluded its work successfully, and on 28 October 1997, the Rules of the Tribunal were formally adopted by the Tribunal. Рабочая группа полного состава успешно завершила свою работу, и 28 октября 1997 года Регламент Трибунала был официально принят Трибуналом.
In the ensuing discussion, the representative of a Party suggested an alternative formulation of the additional sub-paragraph; on the advice of the Chairman of the Committee of the Whole, the President did not propose this text for adoption. В ходе последовавшей дискуссии представитель одной из Сторон предложил альтернативную формулировку дополнительного подпункта; по рекомендации Председателя Комитета полного состава Председатель не стал предлагать этот текст для принятия.
Under rule 61 of its rules of procedure the Board may establish a Committee of the Whole to deal with the substantive preparations for the ninth session of the Conference. Согласно правилу 61 его правил процедуры Совет может учреждать комитет полного состава для решения основных вопросов, связанных с подготовкой девятой сессии Конференции.
The President: We next turn to the draft decision recommended for adoption by the Ad Hoc Committee of the Whole in paragraph 24 of its report. Председатель (говорит по-английски): Следующим мы рассмотрим проект решения, который Специальный комитет полного состава рекомендует принять в пункте 24 его доклада.
The Rapporteur of the Committee of the Whole participated ex officio in the work of the Drafting Committee in accordance with rule 49 of the rules of procedure of the Conference. В соответствии с правилом 49 правил процедуры Конференции Докладчик Комитета полного состава участвовал в работе Редакционного комитета в силу занимаемой должности.
The draft rules of procedure provide for the establishment of a Credentials Committee, a General Committee, a Committee of the Whole, and a Drafting Committee. В проекте правил процедуры предусматривается создание Комитета по проверке полномочий, Генерального комитета, Комитета полного состава и Редакционного комитета.
The Committee of the Whole should report to the plenary as soon as its work is completed, which should in any event be not later than 10 July. Комитет полного состава должен представить доклад пленарному заседанию сразу же после завершения своей работы, что в любом случае должно произойти не позднее 10 июля.
At its 1st plenary meeting, on 30 November, the Conference decided to establish a Committee of the Whole at its second session to consider outstanding issues for adoption by the Conference. На 1-м пленарном заседании 30 ноября Конференция решила учредить Комитет полного состава своей второй сессии для обсуждения оставшихся нерешенными вопросов для принятия Конференцией.
Such a mechanism, in the form of a Committee of the Whole, should be established at the level of the United Nations General Assembly which, with its universal membership, could devote sufficient attention to this complex task. Такой механизм в виде комитета полного состава необходимо создать на уровне Генеральной Ассамблеи Организации Объединенных Наций, которая с ее универсальным членством могла бы уделять этой сложной задаче должное внимание.
Ambassador Kirsch enjoys my complete confidence and I have every faith that he will be able to provide the necessary leadership and dedication to the work of the Committee of the Whole. Посол Кирш пользуется моим полным доверием, и я абсолютно уверен, что он сможет проявить необходимые качества руководителя и преданность в отношении работы Комитета полного состава.
On the basis of earlier debate in the Committee of the Whole, the term "situation" was used in article 6. На основании решений более раннего обсуждения в Комитете полного состава термин "ситуация" используется в статье 6.
On other crimes, there was a need for a discussion in the Committee of the Whole focusing on the question of their inclusion and perhaps further informal talks. Вопрос о других преступлениях следует обсудить в Комитете полного состава, уделив основное внимание их включению, а также, возможно, в ходе неофициальных бесед.
Nigeria strongly supported inclusion of the crime of aggression in the Statute, and the problem of a definition should be the subject of further discussions in the Committee of the Whole. Нигерия решительно выступает за включение преступления агрессии в Статут и считает, что обсуждение проблемы определения в Комитете полного состава следует продолжить.
The Committee of the Whole reported on the outcome of its work to the Board at the closing plenary meeting of its twelfth executive session on 29 March 1996. На заключительном пленарном заседании двенадцатой исполнительной сессии Совета 29 марта 1996 года Комитет полного состава представил Совету доклад об итогах своей работы.