Английский - русский
Перевод слова Whole
Вариант перевода Полного состава

Примеры в контексте "Whole - Полного состава"

Примеры: Whole - Полного состава
With a view to addressing the issue of the workload of the Commission, the States parties have established a working group of the whole to consider ways and means to enable the Commission to expedite its work. В целях решения вопроса о рабочей нагрузке Комиссии государства-участники создали Рабочую группу полного состава для рассмотрения путей и средств, которые позволят Комиссии ускорить выполнение своей работы.
Meeting afterwards in consultations of the whole, Council members affirmed the centrality of the Comprehensive Peace Agreement for peace in the entire Sudan and the importance of full commitment by all parties to implement the Agreement in the remaining interim period. Собравшись затем на консультациях полного состава, члены Совета подтвердили центральную роль Всеобъемлющего мирного соглашения для установления мира во всем Судане и важность полной приверженности всех сторон его осуществлению в оставшийся промежуточный период.
After the briefing, owing to the sensitivity of the issue, the Council held consultations of the whole, during which members of the Council held an interactive dialogue with the Under-Secretary-General. После брифинга, принимая во внимание чувствительный характер рассматриваемого вопроса, Совет провел консультации полного состава, в ходе которых члены Совета провели интерактивных диалог с заместителем Генерального секретаря.
On 9 February, in consultations of the whole, the Tripoli Agreement and the Declaration of Tripoli were distributed to the Council by, the Permanent Representative of the Congo to the United Nations, Ambassador Basile Ikouebe. 9 февраля в ходе консультаций полного состава Постоянный представитель Конго при Организации Объединенных Наций посол Базиль Икуэбе распространил среди членов Совета Соглашение и Декларацию Триполи.
On 3 January, the President briefed the press on the provisional programme of work of the month as agreed upon in the first consultations of the whole held by the Council and the programme was updated daily on the presidency website. З января Председатель информировал представителей печати о предварительной программе работы на месяц, согласованной в ходе первых консультаций полного состава Совета, и программа обновлялась ежедневно на веб-сайте Председателя.
On 3 October, in consultations of the whole, the Special Representative of the Secretary-General for the Democratic Republic of the Congo, Alan Doss, briefed the Council on the latest developments in the Goma and Nairobi peace processes in that country. З октября в ходе консультаций полного состава Специальный представитель Генерального секретаря по Демократической Республике Конго Алан Досс информировал Совет о последних событиях в рамках мирных процессов в этой стране, инициированных в Гоме и Найроби.
The Chairperson said that, if he heard no objections, he would take it that the Commission wished to establish a committee of the whole to carry out a second reading of the draft revised Model Law on procurement. Председатель говорит, что, если нет воз-ражений, он будет считать, что Комиссия желает учредить комитет полного состава для проведения второго чтения проекта пересмотренного Типового закона о закупках.
On 8 December, the Council was briefed during consultations of the whole via videoconference by the Special Representative of the Secretary-General and Head of UNOCI, Albert Koenders, who informed the members of the situation on the eve of the legislative election of 11 December. 8 декабря в ходе консультаций полного состава Совет заслушал в режиме видеоконференции информацию Специального представителя Генерального секретаря и главы ОООНКИ Альберта Кундерса, который сообщил членам Совета о положении в канун проведения выборов в законодательные органы 11 декабря.
On 3 and 14 May, the Council was briefed in consultations of the whole by the Under-Secretary-General for Peacekeeping Operations on the increasing violence in the Kivu region of the Democratic Republic of the Congo; after both meetings the Council issued statements to the press. З и 14 мая в рамках консультаций полного состава Совет заслушал информацию заместителя Генерального секретаря по операциям по поддержанию мира о росте насилия в области Киву Демократической Республики Конго; после обоих заседаний Совет публиковал заявления для печати.
In the consultations of the whole that followed, Council members expressed their support for Sierra Leone in its efforts to conduct credible, fair, peaceful and democratic elections in 2012, and commended the Peacebuilding Commission and UNIPSIL for their work in the country. В ходе последовавших консультаций полного состава члены Совета выразили свою поддержку Сьерра-Леоне в ее усилиях, направленных на проведение заслуживающих доверия, справедливых, мирных и демократических выборов в 2012 году, и дали высокую оценку Комиссии по миростроительству и ОПООНМСЛ за проводимую ими деятельность в стране.
On 17 January, the Council received briefings during consultations of the whole from the Under-Secretary-General for Humanitarian Affairs and Emergency Relief Coordinator on her recent visit to the Sudan, and from the United Nations High Commissioner for Refugees, Antonio Guterres. 17 января в ходе консультаций полного состава Совет заслушал информацию заместителя Генерального секретаря по гуманитарным вопросам и Координатора чрезвычайной помощи о ее недавней поездке в Судан, а также информацию Верховного комиссара Организации Объединенных Наций по делам беженцев Антонью Гутерриша.
Also on 10 February, the Under-Secretary-General for Humanitarian Affairs briefed the Council in consultations of the whole on South Sudan, on the humanitarian situation of displaced persons due to fighting between different rebel groups and communities and the impact of the reduction of oil production and export. Также 10 февраля в ходе консультаций полного состава по вопросу о Южном Судане заместитель Генерального секретаря по гуманитарным вопросам сообщил Совету о гуманитарной ситуации перемещенных лиц, сложившейся в результате боевых действий между различными повстанческими группами и общинами, и о последствиях сокращения добычи и экспорта нефти.
On 26 June, the Council was briefed in consultations of the whole by the Under-Secretary-General for Peacekeeping Operations and, via videoconference, the Deputy Joint Special Envoy to Syria, Nasser Al-Kidwa. 26 июня в рамках консультаций полного состава Совет заслушал брифинг заместителя Генерального секретаря по операциям по поддержанию мира и, в режиме видеоконференции, заместителя Совместного специального посланника в Сирии Насера аль-Кидвы.
On 12 March, the Special Envoy of the Secretary-General and the Under-Secretary-General for Peacekeeping Operations briefed the Council in consultations of the whole. 12 марта в ходе консультаций полного состава члены Совета заслушали информацию Специального посланника Генерального секретаря и заместителя Генерального секретаря по операциям по поддержанию мира.
On 17 September, the Under-Secretary-General for Political Affairs provided a horizon scanning to the Council during consultations of the whole, covering United Nations electoral assistance to Member States. 17 сентября заместитель Генерального секретаря по политическим вопросам провел обзорный брифинг для Совета в ходе консультаций полного состава по вопросам оказания Организацией Объединенных Наций помощи государствам-членам в избирательном процессе.
The members of the Security Council encourage the President of the Council, with the assistance of the Secretariat, to actively promote additional appropriate measures to increase interactivity and a more efficient use of time in briefings during informal consultations of the whole. Члены Совета Безопасности рекомендуют Председателю Совета, при содействии Секретариата, активно содействовать принятию надлежащих дополнительных мер в целях повышения степени интерактивности брифингов и более эффективного использования времени, выделяемого для их проведения, в ходе неофициальных консультаций полного состава.
On 11 April, the Assistant Secretary-General for Peacekeeping Operations, Edmond Mulet, briefed the Council during consultations of the whole on the situation in the Abyei area and the escalation of fighting between the Sudan and South Sudan in the region bordering the two countries. На консультациях полного состава, состоявшихся 11 апреля, помощник Генерального секретаря по операциям по поддержанию мира Эдмон Муле сделал для Совета сообщение о ситуации в районе Абьей и эскалации боев между Суданом и Южным Суданом в местности, где эти две страны граничат друг с другом.
On 23 October 2013, the Council heard a briefing in consultations of the whole by the Under-Secretary-General for Political Affairs on the recent situation and political developments in Guinea after the legislative elections of 28 September 2013. В ходе консультаций полного состава 23 октября 2013 года Совет Безопасности заслушал выступление заместителя Генерального секретаря по политическим вопросам о ситуации и политических событиях в Гвинее после проведения в этой стране 28 сентября 2013 года выборов в законодательные органы.
In the ensuing consultations of the whole, several Council members reiterated their concern about the destabilizing effects of the Syrian crisis on Lebanon and reaffirmed their support for Lebanon's disassociation policy. В ходе состоявшихся после этого консультаций полного состава ряд членов Совета вновь выразили обеспокоенность по поводу дестабилизирующего воздействия сирийского кризиса на Ливан и вновь заявили о своей поддержке проводимой Ливаном политики дистанцирования.
On 26 November, the Council was briefed in consultations of the whole by the Special Coordinator for Lebanon, Derek Plumbly, and the Under-Secretary-General for Peacekeeping Operations on the implementation of resolution 1701 (2006) and the activities of UNIFIL over the past four months. 26 ноября в ходе проводимых в Совете консультаций полного состава с сообщениями об осуществлении резолюции 1701 (2006) и деятельности ВСООНЛ в течение предшествовавших четырех месяцев выступили Специальный координатор по Ливану Дерек Пламбли и заместитель Генерального секретаря по операциям по поддержанию мира.
The practice of keeping most Fridays free of meetings of the whole had served both as a cost-cutting measure and as way of regularizing meetings of the subsidiary bodies. Практика почти полного отказа от проведения заседаний полного состава по пятницам служит как мерой экономии, так и способом упорядочения заседаний вспомогательных органов.
Informal steering groups and working-level discussions help to deepen the engagement of member States and allow for in-depth and detailed consideration of issues ahead of meetings of whole configurations and principal level meetings. Благодаря деятельности неофициальных руководящих групп и обсуждениям на рабочем уровне удалось углубить сотрудничество между государствами-членами и провести углубленное, более подробное обсуждение вопросов еще до созыва заседаний конфигураций полного состава и до проведения заседаний на уровне старших руководителей.
On 25 March, following the consultations of the whole on Liberia, the Assistant Secretary-General for Political Affairs informed the Council that "Seleka" rebels had entered Bangui and on 24 March had captured the presidential palace. 25 марта после консультаций полного состава по Либерии помощник Генерального секретаря по политическим вопросам сообщил Совету о том, что мятежники из коалиции «Селека» вошли в Банги и 24 марта захватили президентский дворец.
During the ensuing consultations of the whole, Security Council members expressed concerns about the continuing political stalemate in Guinea-Bissau and reiterated their call for the need for the full restoration of the constitutional order as well as for an inclusive national dialogue and coordination between the different stakeholders. В ходе последовавших консультаций полного состава члены Совета Безопасности выразили озабоченность в связи со сложившейся в Гвинее-Бисау тупиковой ситуацией в политической сфере и вновь заявили о необходимости полного восстановления конституционного порядка и осуществления всеохватного национального диалога и координации действий различных заинтересованных сторон.
On 11 July, the Under-Secretary-General for Peacekeeping Operations updated the Council during consultations of the whole on the Sudan and South Sudan and their compliance with resolution 2046 (2012). 11 июля в ходе консультаций полного состава заместитель Генерального секретаря по операциям по поддержанию мира представил Совету обновленную информацию о Судане и Южном Судане и выполнении ими резолюции 2046 (2012).