Английский - русский
Перевод слова Whole
Вариант перевода Полного состава

Примеры в контексте "Whole - Полного состава"

Примеры: Whole - Полного состава
Informal interactive dialogue of the whole on theme 1: "Mobilizing domestic and international resources to fund existing and emerging Millennium Development Goal implementation gaps" Неформальный интерактивный диалог полного состава по теме 1: «Мобилизация внутренних и международных ресурсов для финансирования мер по устранению существующего и назревающего отставания в достижении целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия»
Security Council members were briefed on 8 January in informal consultations of the whole by the Assistant Secretary-General for Political Affairs, Ibrahima Fall, on the situation in Guinea-Bissau and the activities of the United Nations Peace-building Support Office (UNOGBIS) in that country. В ходе неофициальных консультаций полного состава 8 февраля члены Совета Безопасности заслушали брифинг помощника Генерального секретаря по политическим вопросам Ибраимы Фаля о ситуации в Гвинее-Бисау и о деятельности Отделения Организации Объединенных Наций по поддержке миростроительства в Гвинее-Бисау (ЮНОГБИС).
Through the high-level event, an ad hoc committee of the whole should discuss and draft a chapeau paper, in which the Committee would define the general objectives of the summit in the spirit of the introduction made by the Secretary-General in his report. По итогам мероприятия высокого уровня специальному комитету полного состава следует обсудить и составить обзорный документ, в котором Комитет определил бы общие цели встречи на высшем уровне в духе введения, сделанного Генеральным секретарем в его докладе.
Revise the second sentence to read: "The briefings should be detailed and take place immediately after private meetings and informal consultations of the whole". изменить формулировку второго предложения, с тем чтобы оно гласило: «Брифинги должны быть детальными и должны проводиться сразу же после закрытых заседаний и неофициальных консультаций полного состава»;
(b) Establish, during the second substantive session, a working group of the whole to meet in parallel with the plenary for a duration of two weeks; Ь) учредить на второй основной сессии, сроком на две недели, рабочую группу полного состава, заседания которой будут проходить параллельно с пленарными заседаниями;
At its 1st plenary meeting, on 26 April 1993, the Commission established two sessional committees of the whole and allocated agenda items to them as follows: На своем 1-м пленарном заседании 26 апреля 1993 года Комиссия создала два сессионных комитета полного состава и передала на их рассмотрение следующие пункты повестки дня:
This is mostly explained by the fact that servicing the Security Council and its subsidiary bodies is reflected as two outputs. However, the Security Council alone held some 304 official meetings and 441 consultations of the whole during the biennium. Это объясняется в первую очередь тем, что обслуживание Совета Безопасности и его вспомогательных органов учтено как два мероприятия, хотя один лишь Совет Безопасности провел в течение двухгодичного периода 304 официальных заседания и 441 консультацию полного состава.
In addition, an executive session of the Board would be convened for half a day towards the end of January 1996 to launch formally the substantive preparatory process for the Conference through the establishment of a committee of the whole to be chaired by the President. Кроме того, к концу января 1996 года будет созвана исполнительная сессия Совета продолжительностью в полдня для официального начала процесса подготовки к девятой сессии Конференции по вопросам существа и для учреждения с этой целью комитета полного состава под руководством Председателя.
Towards this end, the report should include a summary of the consultations of the whole on key matters that it covers, focusing on the reasons, circumstances or factors which led to a specific course of action or non-action on an issue. С этой целью доклад должен включать резюме консультаций Совета полного состава по ключевым вопросам, которые рассматриваются в докладе, с уделением особого внимания причинам, обстоятельствам или факторам, которые привели к конкретному направлению деятельности или бездействия в данном вопросе.
Secondly, the report does not incorporate information about the deliberations of the Council in its consultations of the whole or about the deliberations of its subsidiary organs. Во-вторых, доклад не содержит информации о работе Совета во время его консультаций полного состава или о работе его вспомогательных органов.
This summation should include a brief summary of the views expressed in the consultations of the whole without revealing the names or number of delegations holding similar positions on any specific question, as well as a brief summary of all oral presentations and briefings made to the Council. Такое резюме должно включать в себя краткую сводку мнений, высказывавшихся в ходе консультаций полного состава, без конкретизации делегации или уточнения количества делегаций, придерживавшихся аналогичной точки зрения по какому-либо конкретному вопросу, а также краткую сводку всех устных представлений и брифингов, устраивавшихся в Совете.
In response to observations made by Mr. BUERGENTHAL, Mr. MAVROMMATIS and Ms. EVATT, the CHAIRMAN said he took it that Committee members wished to adjourn the meeting and resume as a working group of the whole until the closure of the session. В ответ на замечания г-на БЕРГЕНТАЛЯ, г-на МАВРОММАТИСА и г-жи ЭВАТ ПРЕДСЕДАТЕЛЬ говорит, что, как он понимает, члены Комитета хотели бы объявить перерыв в заседании и далее до конца сессии проводить работу в качестве рабочей группы полного состава.
The number of formal meetings decreased from 171 in 1993 to 98 in the first eight months of this year, and consultations of the whole declined from 253 to 180 in the same period (see fig. 4). Число официальных заседаний уменьшилось со 171 в 1993 году до 98 за первые восемь месяцев этого года, а число консультаций полного состава сократилось за тот же период работы с 253 до 180 (см. диаграмму 4).
Briefings by the President of the Security Council to the general membership should be substantive and conducted promptly after each informal consultation of the whole, including information on draft resolutions and/or presidential statements under consideration at such consultations. Брифинги Председателя Совета Безопасности для общего состава членов должны носить предметный характер и проводиться сразу же после каждой неофициальной консультации полного состава, включая информацию о проектах резолюций и/или заявлениях Председателя, рассматриваемых на таких консультациях.
The Carlsson report encouraged direct participation in the consultations of the whole by the High Commissioners for Refugees and for Human Rights and, when relevant, by United Nations funds and programmes. В докладе Карлссона содержался призыв к обеспечению непосредственного участия в консультациях полного состава верховных комиссаров по делам беженцев и по правам человека и, в случае необходимости, представителей фондов и программ Организации Объединенных Наций.
When comparing to best practices of committees aiding a governing body, an administrative and budgetary committee of the whole with far more than 100 members is probably unique among international assemblies, parliamentary assemblies, and the boards of public and private sector entities. При проведении сопоставления с передовыми методами работы комитетов, оказывающих помощь тому или иному руководящему органу, пример административного и бюджетного комитета полного состава с числом членов более 100, вероятно, является уникальным для ассамблей международных органов, парламентских ассамблей и советов государственных и частных предприятий.
Judgement No. 1343, Loriot, which was rendered on 27 July 2007 and distributed on 28 September, is the first judgement rendered by the whole Tribunal in accordance with article 8 of its statute. Решение Nº 1343 по делу Лориот, которое было вынесено 27 июля 2007 года и обнародовано 28 сентября, является первым решением, вынесенным Трибуналом полного состава в соответствии со статьей 8 его статута.
The Tribunal's authority would be enhanced by the proposed new article 8, allowing for cases involving significant questions of law to be referred to the whole Tribunal. Включение новой статьи 8, предусматривающей возможность передачи дел, в связи с которыми возникают серьезные вопросы права, на рассмотрение Трибунала полного состава, будет способствовать повышению авторитета Трибунала.
Before I announce a decision on this, let me mention that I had informed the members of the Council at the consultations of the whole yesterday that UNDP would be represented by Mr. Diabre. Прежде чем объявить о решении по этому вопросу, позвольте мне сообщить, что вчера в ходе консультаций полного состава я проинформировал членов Совета о том, что ПРООН будет представлять г-н Диабре.
On 15 February, the Council met in consultations of the whole to consider the sixth report of the Secretary-General on the United Nations Organization Mission in the Democratic Republic of the Congo. Mr. Jean-Marie Guéhenno, Under-Secretary-General for Peacekeeping Operations, introduced the report. В тот же день Совет Безопасности провел открытое заседание с целью заслушать выступление президента Демократической Республики Конго. 15 февраля члены Совета провели консультации полного состава для рассмотрения шестого доклада Генерального секретаря о Миссии Организации Объединенных Наций в Демократической Республике Конго.
With reference to cluster II issues, the Working Group considered the question whether and, if so, in what manner the Secretariat maintains records and provides services to the "informal consultations of the whole". В связи с блоком вопросов II, Рабочая группа рассмотрела вопрос о том, ведет ли секретариат отчетность и оказывает ли он услуги неофициальным консультациям полного состава и если он делает это, то каким образом.
On 29 November 2006, after consultations of the whole, the President delivered a statement to the press expressing the concern of the Council members about the challenges posed by the Military Commander of Fiji to the Government of Prime Minister Laisenia Qarase. После консультаций полного состава 29 ноября 2006 года Председатель сделал заявление для прессы, в котором он выразил обеспокоенность членов Совета по поводу проблем, возникших у правительства во главе с премьер-министром Лайсениой Карасе в связи с главнокомандующим Фиджи.
After consultations of the whole, the presidency provided detailed briefings on the work of the Council to countries that are not members of the Council, and addressed the news media and was authorized to make 12 statements to the press. После консультаций полного состава Председатель проводил подробные брифинги о работе Совета для представителей государств, не являющихся членами Совета, и выступал перед представителями средств массовой информации, а также был уполномочен сделать 12 заявлений для печати.
Revise the subparagraph to read: "The non-members of the Security Council should be invited to participate in Council discussions during informal consultations of the whole on matters directly affecting them, under similar arrangements as stipulated in Articles 31 and 32 of the Charter". З) Изменить формулировку этого подпункта, с тем чтобы он гласил следующее: «Нечлены Совета Безопасности должны приглашаться для участия в неофициальных консультациях полного состава для обсуждения в Совете вопросов, непосредственно затрагивающих их, согласно аналогичным процедурам, предусмотренным в статьях 31 и 32 Устава».
Council members agreed on a demanding programme of work: 10 formal meetings (one of which was private), 14 informal consultations of the whole, and one meeting with troop contributors, chaired by the President of the Security Council, were held. Члены Совета договорились о напряженной программе работы: под руководством Председателя Совета Безопасности было проведено 10 официальных заседаний (одно из них было закрытым), 14 неофициальных консультаций полного состава и одно совещание с участием стран, предоставляющих войска.