Английский - русский
Перевод слова Whole
Вариант перевода Полного состава

Примеры в контексте "Whole - Полного состава"

Примеры: Whole - Полного состава
The Executive Director also recommends that, at the plenary meeting on the afternoon of Thursday, 24 February, the Council/Forum consider the report of the President on the outcome of the ministerial-level consultations, the report of the Committee of the Whole and the relevant draft decisions. Директор-исполнитель также рекомендует Совету/Форуму рассмотреть на пленарном заседании во второй половине дня в четверг, 24 февраля, доклад Председателя об итогах консультаций на уровне министров, доклад Комитета полного состава и соответствующие проекты решений.
The recommendations of the Ad Hoc Working Group of the Whole were presented to the Assembly at its sixty-fifth session and are currently being debated under the agenda item on oceans and the law of the sea (69). Рекомендации Специальной рабочей группы полного состава были представлены Ассамблее на ее шестьдесят пятой сессии и в настоящее время обсуждаются по пункту повестки дня, посвященному океанам и морскому праву (69).
The Chairperson pointed out that the debate was not being "reopened"; the Commission or its Committee of the Whole was free to disagree with the conclusions of the Working Group. Председатель напоминает, что никто дебаты не "возобновляет"; ни Комиссия, ни ее Комитет полного состава не обязаны соглашаться с выводами Рабочей группы.
The Working Group of the Whole requested the Secretariat to provide, for consideration by the Committee at its fifty-third session, a template for the preparation of its contribution to the work of the Commission for the thematic cluster for 2012-2013. Рабочая группа полного состава просила Секретариат представить для рассмотрения Комитетом на его пятьдесят третьей сессии план мероприятий по подготовке материалов о его вкладе в работу Комиссии по тематическому блоку вопросов на 2012-2013 годы.
The Working Group of the Whole recommended that the issue of promoting the greater participation of young people in space science and technology be considered under the item "Space and society" of the agenda of the Committee. Рабочая группа полного состава рекомендовала рассмотреть вопрос об активизации участия молодежи в деятельности в области космической науки и техники в рамках пункта "Космос и общество" повестки дня Комитета.
Since its forty-ninth session, in 2006, the Commission has held informal consultations to consider draft resolutions submitted in advance of the session with a view to expediting and facilitating the work of the Committee of the Whole. Для ускорения и облегчения работы Комитета полного состава Комиссия начиная со своей сорок девятой сессии, состоявшейся в 2006 году, проводит неофициальные консультации в целях рассмотрения проектов резолюций, представленных до начала сессии.
Emphasizing that many of the elements of the text were interrelated, he appealed to delegates to read the entire text with care, alongside the text submitted by the Chairman of the Committee of the Whole, in order to get a sense of the full package. Подчеркивая, что многие элементы текста связаны между собой, он предлагает делегатам внимательно прочитать весь текст наряду с текстом, представленным Председателем Комитета полного состава, с тем чтобы получить представление о пакете в целом.
With the exception of decisions 24/3 and 24/4, the Council/Forum adopted the foregoing decisions on the basis of the draft decisions approved by the Committee of the Whole. За исключением решений 24/3 и 24/4, Совет/Форум принял вышеупомянутые решения на основе проектов решений, одобренных Комитетом полного состава.
In addition, the secretariat informed the Working Group of its involvement in the Partnership for Principle 10, whose Committee of the Whole had held its annual meeting during the previous autumn (London, 4 - 5 October 2005). Кроме того, секретариат проинформировал Рабочую группу о своем участии в Партнерстве для Принципа 10, Комитет полного состава которого провел свое ежегодное совещание осенью прошлого года (Лондон, 4-5 октября 2005 года).
At the 2nd meeting of the Working Group of the Whole, on 28 February 2008, the representative of Belarus pointed out that the proposal was aimed at strengthening the mechanisms for the maintenance of international peace and security envisaged by the Charter. На 2м заседании Рабочей группы полного состава 28 февраля 2008 года представитель Беларуси подчеркнул, что его предложение нацелено на укрепление механизмов поддержания международного мира и безопасности, предусмотренных Уставом.
At the 3rd meeting of the Working Group of the Whole, on 29 February 2008, the representative of the Dominican Republic, speaking on behalf of the Rio Group, further elaborated on the proposal. На 3м заседании Рабочей группы полного состава 29 февраля 2008 года представитель Доминиканской Республики, выступая от имени Группы Рио, представил дополнительную информацию по этому предложению.
The Working Group of the Whole also noted that the Office for Outer Space Affairs of the Secretariat was working with China to ensure the opening of a dedicated UN-SPIDER office in Beijing. Рабочая группа полного состава отметила также, что Управление по вопросам космического пространства Секретариата совместно с Китаем работает над тем, чтобы обеспечить открытие в Пекине специального отделения СПАЙДЕР-ООН.
The Working Group of the Whole recognized the importance of the topic of "Long-term sustainability of outer space activities", which was proposed by France for inclusion as a new item in the agenda of the Subcommittee, beginning with its forty-seventh session, in 2010. Рабочая группа полного состава признала важность темы "Долгосрочная устойчивость космической деятельности", которая была предложена Францией для включения в качестве нового пункта в повестку дня Подкомитета начиная с ее сорок седьмой сессии в 2010 году.
The Ad Hoc Working Group of the Whole also recalled the decision of the General Assembly, in its resolution 60/30, to launch the start-up phase, the "assessment of assessments", as a preparatory stage towards the establishment of the regular process. Специальная рабочая группа полного состава также ссылается на решение Генеральной Ассамблеи, содержащееся в ее резолюции 60/30, о развертывании начального этапа - «оценки оценок» - как подготовительной стадии налаживания регулярного процесса.
The President said that he would strive to work in as transparent a manner as possible, in cooperation with the Chairman of the Committee of the Whole, and would keep delegates informed of the allocation of topics and agenda items to the committees. Председатель говорит, что он будет стараться работать как можно более транспарентным образом в сотрудничестве с Председателем Комитета полного состава и будет информировать делегатов о распределении тем и пунктов повестки дня между комитетами.
The Chairman drew to the attention of the Committee that the Working Group of the Whole would begin its discussion on the draft omnibus resolution on agenda item 28, after the adjournment of its next meeting on Tuesday, 14 October 2008. Председатель обратил внимание Комитета на то, что Рабочая группа полного состава начнет свою дискуссию по проекту сводной резолюции по пункту 28 повестки дня после завершения его следующего заседания во вторник, 14 октября 2008 года.
At its 4th session, on the afternoon of Friday, 27 June 2008, the Conference adopted the decision that had been approved by the Committee of the Whole for its consideration under the present item. На своем 4-м заседании во второй половине дня в пятницу, 27 июня 2008 года, Конференция приняла решение, которое было утверждено Комитетом полного состава для рассмотрения ею в рамках этого пункта.
The Chairperson said that the Committee of the Whole would convene immediately after the adjournment of the Commission's meeting in order to begin the second reading of the revised text of the Model Law. Председатель говорит, что Комитет полного состава соберется сразу же после окончания заседания Комиссии, с тем чтобы приступить ко второму чтению пересмотренного текста Типового закона.
Following consultations, Mr. Doru Costea (Romania) had been nominated Chairman of the Committee of the Whole, and Mr. Paul Meyer (Canada) and a candidate from the group of non-aligned and other States, whose nomination was still awaited, Vice-Chairmen. После консультаций Председателем Комитета полного состава выдвинут г-н Дору Коста (Румыния), а заместителями Председателя - г-н Поль Мейер (Канада) и кандидат от Группы неприсоединившихся и других государств, чье выдвижение пока ожидается.
The General Assembly endorses the overall framework and timing of the first cycle, asks for States' views on the fundamental building blocks and arranges for a further meeting of the Ad Hoc Working Group of the Whole and the appointment of an interim Group of Experts. Генеральная Ассамблея одобряет общие рамки и сроки проведения первого цикла, запрашивает у государств их мнения по поводу основополагающих компонентов и договаривается о проведении еще одного совещания Специальной рабочей группы полного состава и о назначении промежуточной Группы экспертов.
The Ad Hoc Working Group of the Whole recognizes the need for regional workshops and the appointment of a pool of experts to support the Group of Experts and agrees on the need for communication systems. Специальная рабочая группа полного состава признаёт необходимость проведения региональных семинаров и формирования контингента экспертов для содействия Группе экспертов и соглашается с необходимостью в коммуникационных системах.
In this regard, the Cuban delegation explained its view that in 2011, the proposal had been adopted by the Working Group of the Whole but the recommendation that it be submitted for consideration by the General Assembly had not been adopted by the Special Committee. В связи с этим кубинская делегация пояснила, что, насколько она понимает, в 2011 году предложение было принято Рабочей группой полного состава, а Специальный комитет не утвердил рекомендацию о его представлении на рассмотрение Генеральной Ассамблеи.
The Committee endorsed the recommendation of the Working Group of the Whole that further consideration could be given to organizational matters in the Working Group during the fiftieth session of the Subcommittee. Комитет одобрил рекомендацию Рабочей группы полного состава о том, что рассмотрение организационных вопросов может быть продолжено в рамках Рабочей группы в ходе пятидесятой сессии Подкомитета.
At its 3rd and 4th meetings, the Committee of the Whole considered a draft decision on international water quality guidelines for ecosystems (draft decision 10 in the 28 January compilation of decisions). На своих 3-м и 4-м заседаниях Комитет полного состава рассмотрел проект решения о международных руководящих принципах в отношении качества воды для экосистем (проект решения 10 в компиляции решений от 28 января).
The sponsor delegation informed the Working Group of the Whole that it would continue reviewing the document and conducting informal consultations with other delegations, in order to fine-tune the proposal and to seek consensus on its content. Делегация-автор проинформировала Рабочую группу полного состава о том, что она будет продолжать проводить обзор этого документа и проводить неофициальные консультации с другими делегациями в целях доработки предложения и достижения консенсуса относительно его содержания.