10 a.m. Items 6 Working Group of the whole (presentations by specialized agencies and 7. and other entities on reports of States parties) |
Рабочая группа полного состава (информация специализированных учреждений и других органов в связи с докладами государств-участников) |
In the consultations of the whole that followed, members of the Council expressed their concern about the difficulties in the deployment of UNAMID, as well as about ongoing tensions in Chad-Sudan relations, despite the signing of the Dakar Agreement on 13 March 2008. |
В ходе последовавших консультаций полного состава члены Совета выразили свою озабоченность трудностями в развертывании ЮНАМИД, а также наблюдающейся напряженностью в отношениях между Чадом и Суданом, несмотря на подписание 13 марта 2008 года Дакарского соглашения. |
It shall be competent for the Speaker to be appointed a Member of any Select Committee of the House; whilst the Deputy Speaker of the House is the Chairman of Committees of the whole House. |
Спикер Палаты может назначаться членом любого специального комитета Палаты; в свою очередь заместитель спикера Палаты является Председателем комитетов полного состава Палаты. |
On 30 November 2011, the Council held consultations of the whole to discuss additional sanctions for Eritrea and Eritrea's request for its President, Isaias Afweri, to address the Council. |
30 ноября 2011 года Совет провел консультации полного состава в целях рассмотрения вопроса о дополнительных санкциях в отношении Эритреи, а также просьбы Эритреи о том, чтобы ее президент, Исайяс Афеворк, выступил перед Советом. |
During consultations of the whole on 10 April, the Under-Secretary-General for Peacekeeping Operations briefed the Council on the situation in Ethiopia and Eritrea in anticipation of the announcement of the decision of the Eritrea-Ethiopia Boundary Commission on 13 April. |
В ходе консультаций полного состава 10 апреля заместитель Генерального секретаря по операциям по поддержанию мира информировал Совет о ситуации в Эфиопии и Эритрее в связи с предполагаемым объявлением 13 апреля решения Комиссии по вопросу о границах между Эритреей и Эфиопией. |
Of the 13 consultations of the whole, nine were devoted to African issues (Guinea-Bissau, Eritrea-Ethiopia, Sierra Leone-UNAMSIL, Central African Republic, Burundi, Western Sahara, Democratic Republic of the Congo, Angola and Liberia). |
Из 13 консультаций полного состава 9 были посвящены африканским вопросам (Гвинея-Биссау, Эритрея - Эфиопия, Сьерра-Леоне - МООНСЛ, Центральноафриканская Республика, Бурунди, Западная Сахара, Демократическая Республика Конго, Ангола и Либерия). |
In the interest of greater transparency and involvement of the broader membership in the work of the Council, the President briefed non-members immediately after every informal consultation of the whole. |
В интересах большей транспарентности и привлечения более широкого числа членов к работе Совета Председатель проводил брифинги для не являющихся членами Совета государств сразу же после проведения всех неофициальных консультаций полного состава. |
On 31 July, the President introduced a draft resolution during informal consultations of the whole taking into consideration the views expressed during the open debate, and bearing in mind the discussions at the Arria formula meeting. |
31 июля в ходе неофициальных консультаций полного состава с учетом мнений, выраженных в ходе открытых обсуждений, принимая во внимание результаты обсуждений в рамках заседания в соответствии с «формулой Аррии», Председатель представила проект резолюции. |
In pursuance of the Council's commitment to transparency the President provided a substantive briefing to the non-members and the press following consultations of the whole. |
Выполняя обязательство Совета в отношении транспарентности, после консультаций Совета полного состава Председатель провел брифинг для государств, не являющихся членами Совета, и представителей печати. |
Thematic debate of the whole on the theme "Follow-up to the 2010 MDG Summit Outcome: building the global partnership for development, including in response to new challenges and emerging issues" |
Тематические прения полного состава по теме «Осуществление решений состоявшегося в 2010 году пленарного заседания высокого уровня Генеральной Ассамблеи, посвященного целям в области развития, сформулированным в Декларации тысячелетия: формирование глобального партнерства в интересах развития, в том числе для решения новых задач и намечающихся проблем» |
the Committee of the Whole |
Решения, принятые по рекомендации Комитета полного состава |
C. Briefings by the President of the Security Council to non-members, availability of draft resolutions and summaries of meetings and informal consultations of the whole |
и повестка дня неофициальных консультаций полного состава, в том числе перечень вопросов, который предполагается обсудить в качестве «прочих вопросов», если они известны заранее, должны включаться в «Журнал Организации Объединенных Наций». |
Establishment of Working Group of the Whole |
Учреждение Рабочей группы полного состава |
the Committee of the Whole 39 - 47 9 |
полного состава 39 - 47 11 |
African Group of the Whole (Third Committee) |
Группа африканских государств полного состава |
Chair, Committee of the Whole: |
Председатель Комитета полного состава: |
Rule 48 Committee of the Whole |
Правило 48 Комитет полного состава |
CARIBBEAN GROUP OF THE WHOLE |
И КАРИБСКОГО БАССЕЙНА ПОЛНОГО СОСТАВА |
HIGH-LEVEL MEETING OF THE WHOLE |
СОВЕЩАНИЕ ВЫСОКОГО УРОВНЯ ПОЛНОГО СОСТАВА |
STATES GROUP OF THE WHOLE |
И КАРИБСКОГО БАССЕЙНА ПОЛНОГО СОСТАВА |
Recommends that, notwithstanding the focus of the workshops on model projects and the development of technical cooperation, a brief oral report on the discussion of each workshop be made before the committee of the whole to which that particular topic has been assigned; |
рекомендует, чтобы, несмотря на основное внимание, которое будет уделяться на семинарах-практикумах типовым проектам и расширению технического сотрудничества, краткое устное сообщение о проходящих на каждом семинаре- практикуме дискуссиях делалось Комитету полного состава, которому будет поручено обсудить данную конкретную тему; |
thirty-eighth session, Committee of the Whole |
Комиссия по наркотическим средствам, тридцать восьмая сессия, Комитет полного состава, |
The Commission expressed its strong appreciation to the Chairman of the Committee of the Whole for the work that had been accomplished. |
Комиссия выразила глубокую признательность Председателю Комитета полного состава за проделанную работу. |
Agenda item 7, international environmental governance, was considered in the Committee of the Whole. |
Пункт 7 повестки дня был рассмотрен Комитетом полного состава. |
Meetings of the Committee of the Whole and the high-level interactive thematic debates will be held on the Rumeli upper level. |
Заседания Комитета полного состава и интерактивные тематические прения высокого уровня будут проходить на верхнем уровне зала «Румели». |