Английский - русский
Перевод слова Whole
Вариант перевода Полного состава

Примеры в контексте "Whole - Полного состава"

Примеры: Whole - Полного состава
Such leadership and sustained efforts by the Commission for Social Development will be equally crucial in shaping and establishing the basis for the work of the preparatory committee of the whole mandated by the draft resolution. Такое руководство и непрекращающиеся усилия Комиссии по социальному развитию в равной степени важны для создания основы деятельности подготовительного комитета полного состава, который предусмотрен мандатом этой резолюции.
Insert the words "informal consultations of the whole" in place of the word "consultations" in line 3. Включить слова "неофициальных консультаций полного состава" вместо слова "консультаций".
At the informal consultations of the whole held on 27 May 1999, the members of the Council received a preliminary briefing on the work of the Inter-Agency Needs Assessment Mission dispatched to Kosovo and other areas of the Federal Republic of Yugoslavia. В ходе неофициальных консультаций полного состава 27 мая 1999 года члены Совета получили предварительную информацию о работе Межучрежденческой миссии по оценке потребностей, направленной в Косово и другие районы Союзной Республики Югославии.
At the consultation of the whole on 30 July, Council members were briefed by the Secretariat on the deterioration of the humanitarian situation in the Sudan and international emergency relief efforts to overcome the crisis in southern areas of the country. В ходе состоявшихся 30 июля консультаций полного состава члены Совета были информированы Секретариатом об ухудшении гуманитарного положения в Судане и о международных усилиях по оказанию чрезвычайной помощи, направленных на преодоление кризиса в южных районах этой страны.
During the informal meeting of the whole on 6 August the members of the Council discussed the general elections in Cambodia, which had taken place on 26 July. В ходе неофициального заседания полного состава 6 августа члены Совета Безопасности обсудили вопрос о всеобщих выборах в Камбодже, которые состоялись 26 июля.
The attached tentative schedule has been drawn up on the assumption that the Joint Intergovernmental Group will agree to set up the sessional group of the whole to undertake the substantive discussions at the session. Прилагаемое предварительное расписание составлено исходя из предположения, что Объединенная межправительственная группа примет решение учредить сессионную группу полного состава для обсуждения на сессии вопросов существа.
The Council, after informal consultations of the whole, adopted a technical roll-over resolution (1140 (1997)), in which the mandate of UNPREDEP was extended until 4 December 1997. После неофициальных консультаций полного состава Совет принял промежуточную резолюцию 1140 (1997), в которой мандат СПРООН был продлен по 4 декабря 1997 года.
The Council held informal consultations of the whole on 5 November on the situation in Georgia, based on the report submitted by the Secretary-General on 28 October. 5 ноября Совет провел неофициальные консультации полного Состава о положении в Грузии на основе доклада, представленного Генеральным секретарем 28 октября.
During the informal consultations of the whole on 21 November, Council members exchanged preliminary views, under the item entitled "Other matters", on issues related to sanctions. В ходе неофициальных консультаций полного состава 21 ноября члены Совета обменялись предварительными мнениями - в рамках пункта повестки дня, озаглавленного «Другие вопросы», - по вопросам, относящимся к санкциям.
The Presidency of Costa Rica gave particular attention to the issue of working methods of the Council and included on the agenda for December the holding of informal consultations of the whole on this matter. При исполнении обязанностей Председателя Коста-Рика уделяла особое внимание вопросу о методах работы Совета и включила в повестку дня на декабрь проведение по нему неофициальных консультаций полного состава.
On 8 December, the President of the International Criminal Tribunal for Rwanda, Mr. Laity Kama, was invited to address the Council members during informal consultations of the whole. 8 декабря Председателю Международного уголовного трибунала г-ну Лайти Кама было предложено выступить перед членами Совета в ходе неофициальных консультаций полного состава.
Decides that the special session shall have a plenary and an ad hoc committee of the whole; постановляет, что на специальной сессии будут проводиться пленарные заседания и будет учрежден специальный комитет полного состава;
In addition, Council members held consultations of the whole totalling some 342 hours, considered over 105 reports of the Secretary-General and reviewed and processed more than 1,214 documents and communications from States and regional and other intergovernmental organizations. Кроме этого, члены Совета проводили консультации полного состава, составившие в общей сложности 342 часа, рассмотрели свыше 105 докладов Генерального секретаря и провели обзор и обсудили более 1214 документов и сообщений государств и региональных и межправительственных организаций.
In fact, the main distinctive element that distinguishes formal meetings from informal consultations of the whole is the fact that in the latter there are no written records. Фактически главной чертой, отличающей официальные заседания от неофициальных консультаций полного состава, является то, что в последнем случае не ведутся письменные протоколы заседаний.
Those revisions would be brought to the spring 2000 session of the Commission, which would constitute an open-ended working group of the whole to consider the revised draft. Соответствующие изменения будут вынесены на весеннюю сессию Комиссии 2000 года, которая будет заседать как открытая рабочая группа полного состава для изучения пересмотренного проекта.
This requires that even more urgent attention be given to reconsidering the recent prevalence of the practice of holding informal consultations of the whole, which are conducted only among Council members. Это требует уделения еще более серьезного внимания пересмотру участившейся в последнее время практики проведения неофициальных консультаций полного состава, в которых принимают участие исключительно члены Совета.
From a body that used to meet only a few times a month, the Council has turned into one that held 219 formal meetings and 177 consultations of the whole between August 2007 and July 2008. Если раньше Совет проводил свои заседания лишь несколько раз в месяц, то в период с августа 2007 и по июль 2008 годов он провел 219 официальных заседаний и 177 консультаций полного состава.
In the consultations of the whole that followed, the Special Representative of the Secretary-General briefed the Council on the situation in Côte d'Ivoire and related activities of UNOCI, especially on preparations for the national elections on 30 November 2008. В ходе последовавших консультаций полного состава Специальный представитель Генерального секретаря провел брифинг для Совета о ситуации в Кот-д'Ивуаре и соответствующей деятельности ОООНКИ, особо остановившись на подготовке к национальным выборам 30 ноября 2008 года.
In the consultations of the whole that followed, Council members expressed appreciation for the work of the United Nations Mission in Nepal and welcomed the successful conclusion of the elections. В ходе последующих консультаций полного состава члены Совета высоко оценили деятельность Миссии Организации Объединенных Наций в Непале и приветствовали успешное завершение выборов.
In the month of July, the Council held nine formal meetings, adopted four resolutions, issued four presidential statements and met in informal consultations of the whole on 24 occasions. В июле Совет провел девять официальных заседаний, принял четыре резолюции, выпустил четыре заявления Председателя и 24 раза собирался на неофициальные консультации полного состава.
Since many of the changes were minor, some members felt that the Commission should reconsider at the current session the draft standards in a working group of the whole. Поскольку многие изменения являются незначительными, некоторые члены Комиссии считали, что Комиссии следует пересмотреть на нынешней сессии проект стандартов в рамках рабочей группы полного состава.
The last sentence of article 8 should read "The quorum for a meeting or hearing by the whole Tribunal shall be five members". Последнее предложение статьи 8 следует изменить следующим образом: «Кворум для созыва заседания Трибунала полного состава или рассмотрения дела в Трибунале полного состава составляет пять членов».
put the issue on the agenda of the Security Council in consultations of the whole. Поэтому я внесу этот вопрос в повестку дня Совета Безопасности для рассмотрения в ходе консультаций полного состава.
D. Briefings by the President of the Security Council to non-members, availability of draft resolutions and summaries of meetings and informal consultations of the whole Брифинги, проводимые Председателем Совета Безопасности для нечленов, распространение проектов резолюций и резюме по итогам заседаний и консультаций полного состава
At the informal consultations of the whole on 22 July, the members of the Council were briefed by the outgoing Special Representative, who provided a reflection on the achievements and shortcomings of UNMIBH, including the International Police Task Force, during her 18-month tenure. На неофициальных консультациях полного состава 22 июля оставляющая свой пост Специальный представитель провела брифинг для членов Совета, осветив достижения и недостатки в деятельности МООНБГ, включая Специальные международные полицейские силы, на протяжении 18-месячного периода ее пребывания в должности.