Английский - русский
Перевод слова Whole
Вариант перевода Полного состава

Примеры в контексте "Whole - Полного состава"

Примеры: Whole - Полного состава
The Committee [of the Whole] noted with concern the ever-growing problem of drug abuse and illicit trafficking, which had now spread to countries which had neither the experience nor the infrastructure and other resources to deal with it. Комитет [полного состава] с озабоченностью отметил дальнейшее обострение проблемы незаконного оборота наркотических средств и злоупотребления ими, которая теперь появилась и в тех странах, у которых нет ни опыта, ни инфраструктуры, ни других ресурсов для ее решения.
The basic texts before the Working Group of the Whole shall be the articles worked out by the Drafting Committee contained in its report, and in the additional report presented pursuant to paragraph 1 above. Базовыми текстами, выносимыми на рассмотрение Рабочей группы полного состава, являются статьи, разработанные Редакционным комитетом и содержащиеся в его докладе и в дополнительном докладе, представленном во исполнение пункта 1 выше.
Including the Committee of the Whole, informal consultations and the open-ended working groups (see entry below) Включая Комитет полного состава, неофициальные консультации и рабочие группы открытого состава (см. пункт ниже)
In paragraph 5 of its resolution 50/160 of 22 December 1995, the General Assembly decided that the Bureau of the Ad Hoc Committee of the Whole should be constituted at the highest appropriate level and composed of a Chairman, three Vice-Chairmen and a Rapporteur. В пункте 5 своей резолюции 50/160 от 22 декабря 1995 года Генеральная Ассамблея постановила, что бюро Специального комитета полного состава должно быть учреждено на самом высоком соответствующем уровне и включать в свой состав Председателя, трех заместителей Председателя и Докладчика.
Mr. Khandogy (Ukraine): Were any meetings of the Committee of the Whole held? Г-н Хандогий (Украина) (говорит по-английски): Проводились ли заседания Комитета полного состава?
It would mark the conclusion of the work of the sessional Committee of the Whole, and the handover of the negotiating process to ministers and other heads of delegation and their senior advisers for the final days of work before the adoption of a new instrument. Эта цель будет ставиться на этапе завершения работы сессионного Комитета полного состава и в ходе реализации процесса переговоров на уровне министров и других глав делегаций и их старших советников в заключительные дни работы Конференции до принятия нового документа.
Meanwhile, joining the discussions in the Ad Hoc Committee of the Whole were several United Nations agencies and programmes, as well as representatives of non-governmental organizations designated by their constituencies. Кроме того, к прениям в Специальном комитете полного состава присоединились несколько учреждений и программ Организации Объединенных Наций, а также представители неправительственных организаций, уполномоченные участниками их соответствующих организаций.
Paragraph 3 could also be sent to the Drafting Committee if the Committee of the Whole took the view that the content of the square brackets in subparagraph (a) was already covered by the notion of "the due administration of the Court". Пункт З также можно было бы направить в Редакционный комитет, если Комитет полного состава придет к мнению, что содержание текста, заключенного в квадратные скобки в подпункте а) уже покрывается понятием "надлежащее административное управление Судом".
In the text of the draft Statute three options were submitted, but since in preceding discussions it had practically been agreed to drop option 1, the Committee of the Whole should now concentrate on options 2 and 3. В тексте проекта Статута предлагаются три варианта, однако, поскольку в ходе предыдущих обсуждений было практически решено отказаться от варианта 1, Комитету полного состава в настоящее время следует сосредоточить свое внимание на вариантах 2 и 3.
It was agreed that article 1 could be sent to the Drafting Committee on the understanding that the use of the word "persons" would be reconsidered in the Committee of the Whole in the light of any agreement reached with regard to article 23. Была достигнута договоренность относительно того, что статью 1 можно направлять в Редакционный комитет при том понимании, что использование слова "лиц" будет вновь рассмотрено в Комитет полного состава с учетом любой договоренности, достигнутой в отношении статьи 23.
It was asked whether the word "powers" in paragraph 3 of article 3 was necessary, and it was suggested that the Drafting Committee should be requested to consider that question, without prejudice to further consideration by the Committee of the Whole. Была поставлена под сомнение целесообразность включения слова "полномочия" в пункт З статьи З, и было предложено обратиться к Редакционному комитету с просьбой вновь рассмотреть этот вопрос без ущерба для дальнейшего рассмотрения этого вопроса в Комитете полного состава.
I understand that the Committee of the Whole has completed a general review of all the draft articles of the Statute assigned to it, and has furthermore organized working groups and meetings to tackle specific articles requiring focused discussion and innovative solutions. Мне известно, что Комитет полного состава завершил общее рассмотрение всех переданных ему проектов статей Статута и в дополнение к этому организовал рабочие группы и совещания для рассмотрения конкретных статей, требующих целенаправленного обсуждения и новаторских решений.
There will be a meeting of the Group of 77 of the Whole (at the ambassadorial level) (briefing by Mr. Rubens Ricupero, Secretary-General of UNCTAD) on Thursday, 24 October 1996, at 11 a.m. in Conference Room 4. В четверг, 24 октября 1996 года, в 11 ч. 00 м. в зале заседаний 4 состоится заседание Группы 77 полного состава (на уровне послов) (брифинг, проводимый генеральным секретарем ЮНКТАД г-ном Рубенсом Рикуперо).
The Group of 77 of the Whole will hold meetings (at the ambassadorial level) on the preparation of the South-South Conference on Finance, Trade and Investment on 12 and 13 December 1996 in the morning and in the afternoon in Conference Room 1. Группа 77 полного состава (на уровне послов) проведет 12 и 13 декабря 1996 года в первой и во второй половине дня в зале заседаний 1 заседания, посвященные подготовке Конференции Юг-Юг по вопросам финансов, торговли и инвестиций.
In addition to information on national and international space programmes, the reports could include information in response to requests from the Working Group of the Whole as well as information on spin-off benefits of space activities and other topics requested by the Committee and its subsidiary bodies. Помимо информации о национальных и международных космических программах эти доклады могли бы содержать сведения, представляемые в ответ на запросы Рабочей группы полного состава, а также информацию о побочных выгодах космической деятельности и по другим темам в соответствии с запросами Комитета и его вспомогательных органов.
Requests the Secretary-General, in consultation with the organs and organizations of the United Nations system concerned, to ensure the necessary preparations for the meeting of the Ad Hoc Committee of the Whole; просит Генерального секретаря в консультации с соответствующими органами и организациями системы Организации Объединенных Наций обеспечить проведение необходимой подготовки к заседанию Специального комитета полного состава;
He informed the meeting that a decision on environmental emergencies had already been approved by the Committee of the Whole and expressed his hope that the Council would approve the decision. Он сообщил заседанию, что решение по чрезвычайным экологическим ситуациям уже одобрено Комитетом полного состава, и выразил надежду, что Совет одобрит это решение.
The Ad Hoc Committee of the Whole would aim to approve the text of the outcome document in formal session on Thursday, 29 June, and recommend its adoption to the special session on Friday, 30 June. Задача Специального комитета полного состава заключается в одобрении текста заключительного документа на официальном заседании в четверг, 29 июня, и в представлении рекомендации относительного его утверждения на специальной сессии в пятницу, 30 июня.
Following the offer by Malaysia, the Working Group of the Whole agreed that an action team should be established under the chairmanship of Malaysia to implement recommendation 9, "Improve knowledge-sharing through the promotion of universal access to space-based communication services". С учетом предложения Малайзии Рабочая группа полного состава приняла решение о том, чтобы создать инициативную группу для осуществления рекомендации 9 "совершенствование обмена знаниями путем содействия всеобщему доступу к коммуникационным услугам, основанным на использовании космической техники" под председательством Малайзии.
The Working Group of the Whole agreed that the action team should submit to the Committee on the Peaceful Uses of Outer Space, at its forty-sixth session, a document containing the objectives, work plan and principal products to be delivered. Рабочая группа полного состава приняла решение о том, что инициативная группа должна представить Комитету по использованию космического пространства в мирных целях на его сорок шестой сессии документ, в котором будут изложены цели, план работы и основные ожидаемые результаты.
The Working Group of the Whole agreed that the following space-related regional entities should be invited to provide inputs for the report to the General Assembly: Рабочая группа полного состава согласилась с тем, что следует пригласить следующие связанные с космосом региональные организации с тем, чтобы они могли представить материалы к докладу для Генеральной Ассамблеи:
The Working Group of the Whole agreed to circulate guidelines to the United Nations entities, to the organizations with observer status with the Committee and to the regional entities. Рабочая группа полного состава согласилась распространить руководящие указания среди учреждений системы Организации Объединенных Наций, организаций, обладающих статусом наблюдателя в Комитете, а также региональных организаций.
All items of the draft provisional agenda should be allocated to the plenary, and the substantive items should also be allocated to the Ad Hoc Committee of the Whole. Все пункты проекта предварительной повестки дня следует рассматривать на пленарных заседаниях, а основные пункты следует также рассмотреть в Специальном комитете полного состава.
Both of these open discussions will serve as a prologue to the subsequent and more formal deliberations on item 7 by the Committee of the Whole, and will enable Member States to gauge the opinions of local authorities and other partners on the subject. Оба этапа этих открытых обсуждений послужат прологом для последующих, более официальных обсуждений по пункту 7 повестки дня членами Комитета полного состава, в рамках которых государства-члены смогут ознакомиться с мнениями представителей местных органов власти и других партнеров по этому вопросу.
In that context, we express our sincere thanks to the Secretariat, including the interpreters and the conference officers; to the Bureau, particularly the Chair of the Ad Hoc Committee of the Whole, the chairs of working groups and the contact group, and facilitators. В этом контексте, мы выражаем нашу искреннюю признательность Секретариату, в том числе устным переводчикам и сотрудникам залов заседаний, президиуму, в особенности председателю Специального комитета полного состава, председателям рабочих групп и контактной группы и посредникам.