Английский - русский
Перевод слова Whole
Вариант перевода Полного состава

Примеры в контексте "Whole - Полного состава"

Примеры: Whole - Полного состава
The Subcommittee took note with appreciation of the reports submitted to it by Member States and international organizations in response to the recommendations of the Working Group of the Whole in its report on the work of its ninth session. Подкомитет с признательностью отметил доклады, которые были представлены ему государствами-членами и международными организациями во исполнение рекомендаций Рабочей группы полного состава, изложенных в ее докладе о работе ее девятой сессии.
The Working Group of the Whole noted that, through intensification of its work, the Committee could address several of the items which would result from an agenda based on some of the objectives that have been indicated. ЗЗ. Рабочая группа полного состава отметила, что, активизировав свою работу, Комитет мог бы рассмотреть ряд вопросов, которые предполагается включить в повестку дня с учетом некоторых из поставленных целей.
A summary of the study on basic space science in developing countries that is being prepared by the Office for Outer Space Affairs in response to the recommendation of the Working Group of the Whole is given in the present note by the Secretariat. З. В настоящей записке Секретариата представляется резюме исследования в области фундаментальной космической науки в развивающихся странах, подготавливаемое Управлением по вопросам космического пространства в соответствии с рекомендацией Рабочей группы полного состава.
Taking note of the reports of the Secretary-General to the Ad Hoc Committee of the Whole on the Mid-term Review of the Implementation of the New Agenda, принимая к сведению доклады Генерального секретаря Специальному комитету полного состава по среднесрочному обзору осуществления Новой программы,
Mr. YAMADA (Chairman of the Working Group of the Whole) said that the Group of Western European and Other States had nominated Mr. Lammers (Netherlands) for the office of Chairman of the Drafting Committee. Г-н ЯМАДА (Председатель Рабочей группы полного состава) говорит, что Группа западноевропейских и других государств выдвинула для избрания на пост Председателя Редакционного комитета кандидатуру г-на Ламмерса (Нидерланды).
Mr. YAMADA (Chairman of the Working Group of the Whole) recalled that the annex to General Assembly resolution 49/52 set out the procedure to be followed by the Working Group in elaborating the framework convention. Г-н ЯМАДА (Председатель Рабочей группы полного состава) напоминает, что в приложении к резолюции 49/52 Генеральной Ассамблеи изложена процедура, которой должна придерживаться Рабочая группа при разработке рамочной конвенции.
At the following meeting the Working Group of the Whole should, taking into account the outcome of those consultations, be in a position to express a view on those articles before continuing with consideration of articles 4 et seq. Он полагает, что на следующем заседании Рабочая группа полного состава сможет по итогам этих консультаций вынести свое решение по этим статьям, прежде чем продолжить рассмотрение статьи 4 и последующих статей.
The Working Group of the Whole also noted that the Office would consult the membership of the Action Team on Public Health regarding the possible co-chairmanship of that team by WHO. Рабочая группа полного состава отметила также, что Управление проконсультирует членов Инициативной группы по здравоохранению в отношении возможного участия ВОЗ в руководстве деятельностью этой группы.
The Working Group of the Whole agreed that, in 2006, the symposium to strengthen the partnership with industry would be organized and the symposium by COSPAR and IAF would be suspended. Рабочая группа полного состава решила, что в 2006 году будет организован симпозиум для укрепления партнерских отношений с промышленностью, а проведение симпозиума КОСПАР и МАФ будет отложено.
The mandate of the working group was to undertake a debate on all documents relating to budgetary and administrative matters and to submit the outcome of its debate to the Committee of the Whole for further decision-making. Мандат рабочей группы предусматривает проведение прений по всем документам, касающимся бюджетных и административных вопросов, а также представление итогов этих прений Комитету полного состава для дальнейшего принятия решений.
At its 2nd plenary meeting, on 1 December, the Conference of the Parties had allocated consideration of this agenda item to the Committee of the Whole (see paragraph 30 above). На своем 2-м пленарном заседании 1 декабря Конференция Сторон передала этот пункт повестки дня на рассмотрение Комитета полного состава (см. выше пункт 30).
At the closing plenary, on 6 October 1995, the Chairman of the Committee of the Whole introduced the texts approved by the Committee, in informal consultations, and commended them to the Meeting for adoption. На заключительном пленарном заседании 6 октября 1995 года Председатель Комитета полного состава представил тексты, утвержденные Комитетом в ходе неофициальных консультаций, и рекомендовал их для утверждения Совещанием.
The Working Group of the Whole shall maintain its Drafting Committee which shall consider the provisions of the draft articles prepared by the International Law Commission that it was unable to consider in its previous meetings, as well as the draft preamble and the set of final clauses. Рабочая группа полного состава сохраняет свой Редакционный комитет, который рассматривает положения проекта статей, подготовленные Комиссией международного права, которые он не смог рассмотреть на своих предыдущих заседаниях, а также проект преамбулы и свод заключительных положений.
In accordance with General Assembly resolution 52/56, paragraph 17, the Scientific and Technical Subcommittee reconvened the Working Group of the Whole to assist the Advisory Committee in giving full consideration to the tasks entrusted to it by the General Assembly. ЗЗ. В соответствии с пунктом 17 резолюции 52/56 Генеральной Ассамблеи Научно-технический подкомитет вновь созвал Рабочую группу полного состава для оказания помощи Консультативному комитету во всестороннем рассмотрении задач, возложенных на него Генеральной Ассамблеей.
The Committee of the Whole is expected to hold its first meeting on Tuesday, 16 June 1998 and to establish its own work programme, with a view to finalizing its work within the number of meetings available to it. Ожидается, что Комитет полного состава проведет свое первое заседание во вторник, 16 июня 1998 года, и разработает свою программу работы с целью завершения своей работы в рамках предусмотренного для него количества заседаний.
It is therefore with the deepest regret that I have to inform your Regional Group that I will not be able to assume the function as the Chairman of the Committee of the Whole. В связи с этим я с глубоким сожалением вынужден сообщить Вашей региональной группе о том, что я не смогу взять на себя функции Председателя Комитета полного состава.
With respect to paragraph 1, he suggested that the Committee of the Whole should focus on the question of which States should be members or observers in the Assembly of States Parties. В отношении пункта 1 он предлагает Комитету полного состава сосредоточить свое внимание на вопросе о том, какие государства должны быть членами, а какие - наблюдателями в Ассамблее государств-участников.
She assumed that it was the Assembly of States Parties that was intended in both cases, but perhaps the Drafting Committee might consider the matter and make an appropriate recommendation to the Committee of the Whole. Оратор считает, что в обоих случаях речь должна идти об Ассамблее государств-участников, однако Редакционный комитет, возможно, пожелает рассмотреть этот вопрос и сделать соответствующую рекомендацию Комитету полного состава.
After considerable discussion, the CHAIRMAN said that, if he heard no objection, he would take it that the Committee of the Whole agreed to amend article 97 in the manner suggested by the representative of Lebanon. После длительного обсуждения ПРЕДСЕДАТЕЛЬ говорит, что, если нет возражений, он будет считать, что Комитет полного состава согласен изменить статью 97 таким образом, как это было предложено представителем Ливана.
3-6 p.m. Consideration of draft articles referred to the Committee by the Committee of the Whole 18 ч. 00 м. Рассмотрение проектов статей, переданных Комитету Комитетом полного состава
The Commission established three working groups to deal with the three substantive agenda items of the 1998 substantive session, as well as a Committee of the Whole to deal with any relevant issues. Комиссия учредила три рабочие группы для работы по трем основным пунктам повестки дня основной сессии 1998 года, а также Комитет полного состава для решения любых смежных вопросов.
May - 17th meeting of the Technical Preparatory Committee of the Whole and the thirty-first session of the Commission and 22nd meeting of the Conference of Ministers Семнадцатое совещание Технического подготовительного комитета полного состава и тридцать первая сессия Комиссии и 22-е заседание совещания на уровне министров
The thirty-third and thirty-fourth sessions of the Commission, including the 19th and 20th meetings of the Technical Preparatory Committee of the Whole, will be held at Addis Ababa, headquarters of the secretariat. Тридцать третья и тридцать четвертая сессии Комиссии, включая 19-е и 20-е заседания Технического подготовительного комитета полного состава, состоятся в штаб-квартире секретариата в Аддис-Абебе.
The Meeting recommended that the general debate and all procedural and related matters be taken up in plenary (i.e. items 1 to 7 and 9 to 10), and that agenda item 8 be allocated to the Committee of the Whole. Совещание рекомендовало провести общие прения и рассмотреть все процедурные и смежные вопросы на пленарных заседаниях (т.е. пункты 1-7 и 9-10), а пункт 8 повестки дня передать Комитету полного состава.
In view of the fact that policy statements were to be made in the plenary, the Meeting proposed that the report of the Committee of the Whole would transmit to the plenary the action recommended by the Committee and its subgroups as a result of their deliberations. Ввиду того, что программные заявления должны делаться в ходе пленарных заседаний, Совещание предложило, чтобы в докладе Комитета полного состава пленарному заседанию были препровождены решения, рекомендованные Комитетом и его подгруппами по итогам их обсуждений.