Английский - русский
Перевод слова Whole
Вариант перевода Полного состава

Примеры в контексте "Whole - Полного состава"

Примеры: Whole - Полного состава
Report on conclusions and recommendations of the Committee of the Whole, followed by continuation of high-level segment Доклад о выводах и рекомендациях Комитета полного состава, затем продолжение части сессии, проводимой на высоком уровне
The President recalled that, in accordance with decision 51/467, representatives of such major groups who could not be accommodated in the debate in plenary meeting may be invited to address the Ad Hoc Committee of the Whole. Председатель напомнил о том, что в соответствии с решением 51/467 представители основных групп, которые не будут иметь возможности выступить в прениях на пленарных заседаниях, могут быть приглашены для выступления перед Специальным комитетом полного состава.
During each of its sessions, it establishes in-sessional working groups to consider in detail specific agenda items and its Committee of the Whole considers draft resolutions and recommendations (14 meetings). На каждой из своих сессий Комиссия создает сессионные рабочие группы для подробного рассмотрения конкретных пунктов повестки дня, а ее Комитет полного состава рассматривает проекты резолюций и рекомендации (14 заседаний).
Further information concerning the Committee of the Whole, the Committee on Draft Resolutions and the timetable appears in the annex. Прочая информация, касающаяся Комитета полного состава, Комитета по проектам резолюций и расписания заседаний, содержится в приложении.
The Committee of the Whole will also make arrangements for a comprehensive editorial and linguistic review of the draft instrument, to ensure consistency within the text and among the languages. ЗЗ. Комитет полного состава также примет меры в целях всеобъемлющего рассмотрения проекта правового документа с редакционной и лингвистической точек зрения для обеспечения последовательности в тексте и соответствия между языками.
By the end of the first week of the session, the Committee of the Whole should identify issues that require the attention of ministers during the ministerial segment. В конце первой недели работы сессии Комитет полного состава должен определить вопросы, которые будут предложены вниманию министров в ходе заседаний на уровне министров.
The Committee of the Whole should also make arrangements for a comprehensive editorial and linguistic review of the draft instrument, to ensure consistency within the text and among the languages. Комитет полного состава должен также провести соответствующие мероприятия по всеобъемлющему редакционному и лингвистическому обзору проекта документа с целью обеспечения согласованности в рамках всего текста и среди текстов на различных языках.
Conference of African Ministers responsible for Economic and Social Development and Planning (the Commission) and its Technical Preparatory Committee of the Whole Конференция министров африканских стран, ведающих вопросами социально-экономического развития и планирования (Комиссия) и ее Технический подготовительный подкомитет полного состава
These subcommittees met separately on 29 January to continue the discussions initiated in the Committee of the Whole and to take up the remaining issues under items 4 and 6 and item 7, respectively. Оба подкомитета провели 29 января раздельные заседания для продолжения обсуждения, начатого в рамках Комитета полного состава, и рассмотрения остающихся вопросов по пунктам 4 и 6 и пункту 7, соответственно.
Mr. ROSENSTOCK (United States of America) said that at one point the Secretariat had indicated that it would be possible to hold a second session of the Working Group of the Whole in the period 24 March to 4 April 1997 without any additional financial implications. Г-н РОЗЕНСТОК (Соединенные Штаты Америки) говорит, что Секретариат в одном случае указал, что можно будет провести вторую сессию Рабочей группы полного состава в период с 24 марта по 4 апреля 1997 года без каких бы то ни было дополнительных финансовых последствий.
The CHAIRMAN said that the Working Group of the Whole must now consider the articles one by one and adopt them ad referendum, preferably by general agreement. ПРЕДСЕДАТЕЛЬ говорит, что теперь Рабочей группе полного состава надлежит провести обсуждение каждой статьи в отдельности и принять их в предварительном порядке, желательно на основе общего согласия.
At the thirty-seventh session of the Scientific and Technical Subcommittee, the Working Group of the Whole noted that the Youth Advisory Council, a voluntary body, had been formed to facilitate the implementation of various initiatives proposed by the Space Generation Forum. В ходе тридцать седьмой сессии Научно- технического подкомитета Рабочая группа полного состава отметила, что в целях содействия осу-ществлению различных инициатив, выдвинутых Форумом представителей космического поколения, был образован в качестве добровольного органа Молодежный консультативный совет.
We pay tribute to the Japanese delegation for engaging an ever-growing number of Member States in the Working Group of the Whole on United Nations Peacekeeping Operations, which it chairs. Мы воздаем должное делегации Японии за привлечение все большего числа государств-членов к деятельности Рабочей группы полного состава по операциям Организации Объединенных Наций по поддержанию мира, которую она возглавляет.
The Working Group of the Whole agreed that all Member States should be invited to indicate their interest in joining the action team for recommendation 9 and to provide the Office for Outer Space Affairs with their points of contact. Рабочая группа полного состава согласилась с тем, что следует предложить всем государствам - членам сообщить о своей заинтересованности войти в состав инициативной группы по рекомендации 9 и представить Управлению по вопросам космического пространства информацию о лицах, которые будут заниматься этими вопросами.
The Working Group of the Whole recommended that the next industry symposium to be held during the forty-first session of the Subcommittee, in 2004, should address small satellite applications in agriculture, health and human security. Рабочая группа полного состава рекомендовала, чтобы на очередном промышленном симпозиуме, который должен быть проведен в ходе сорок первой сессии Подкомитета в 2004 году, были рассмотрены возможности применения малоразмерных спутников в сельском хозяйстве, здравоохранении и для безопасности людей.
While the Working Group of the Whole had made substantial progress on those issues, there were still some divergences of views which had been reflected in the revised text of the draft articles either as alternative proposals or as bracketed text. Хотя Рабочей группе полного состава удалось добиться существенного прогресса в рассмотрении этих пяти вопросов, все еще сохраняются некоторые расхождения во мнениях, которые нашли свое отражение в проектах статей в виде альтернативных предложений или текста, заключенного в квадратные скобки.
Moreover, as in previous years, we have to establish the Committee of the Whole to deal with other substantive and organizational matters. Более того, как и в предыдущие годы, мы должны создать Комитет полного состава для рассмотрения вопросов существа и организационных вопросов.
The Working Group of the Whole noted that the development of institutional capacity to use space technologies in operational programmes would also support the activities of the United Nations Programme on Space Applications. Рабочая группа полного состава отметила, что мероприятиям Программы Организации Объединенных Наций по применению космической техники способствовало бы также создание институционального потенциала в области использования космических технологий в программах оперативной деятельности.
Pursuant to paragraph 13 of resolution 62/217, this item will be considered by the Working Group of the Whole, to be reconvened at the forty-fifth session of the Subcommittee. В соответствии с пунктом 13 резолюции 62/217 этот пункт будет рассмотрен Рабочей группой полного состава, которая будет вновь созвана на сорок пятой сессии Подкомитета.
The Council/Forum adopted decisions 24/3 and 24/4 on the basis of the draft decisions approved by the contact group on chemicals established by the Committee of the Whole. Совет/Форум принял решения 24/3 и 24/4 на основе проектов решений, одобренных контактной группой по химическим веществам, учрежденной Комитетом полного состава.
The Ad Hoc Committee of the Whole heard statements by representatives of organizations in the United Nations system, local authorities, non-governmental organizations and other Habitat Agenda partners. Специальный комитет полного состава заслушал выступления представителей организаций системы Организации Объединенных Наций, местных органов власти, неправительственных организаций и других партнеров по осуществлению Повестки дня Хабитат.
It was decided that items 1-7, 9 and 10 would be taken up by the Plenary and that item 8 would be allocated to the Committee of the Whole. Было принято решение рассмотреть пункты 1-7, 9 и 10 на пленарных заседаниях, а пункт 8 передать на рассмотрение в Комитет полного состава.
In addition, he pointed out that paragraph 16 did not reflect the fact that changes had been agreed to by the Committee of the Whole. Кроме того, он отмечает, что пункт 16 не отражает того факта, что изменения были согла-сованы в Комитете полного состава.
As in previous years, they are welcome to attend the plenary meetings and meetings of the Committee of the Whole as observers. Как и в предыдущие годы, они могут присутствовать на пленарных заседаниях и заседаниях Комитета полного состава в качестве наблюдателей.
The Working Group of the Whole requested the Office for Outer Space Affairs to invite Member States to indicate whether they wished to lead or participate in action teams, if established, for recommendation 23 and any other outstanding recommendations. Рабочая группа полного состава обратилась к Управлению по вопросам космического простран-ства с просьбой предложить государствам-членам сообщить о том, готовы ли они быть лидерами или участвовать в работе инициативных групп, если такие будут созданы, по рекомендации 23 и любым другим оставшимся рекомендациям.