Английский - русский
Перевод слова Whole
Вариант перевода Полного состава

Примеры в контексте "Whole - Полного состава"

Примеры: Whole - Полного состава
Finally, in order to liberate resources for use during the special segment of the forty-first session of the Commission, it is proposed that no Committee of the Whole should be established for the regular segment of that session. Наконец, предлагается не создавать комитет полного состава для периода обычных заседаний сессии, с тем чтобы высвободить ресурсы для использования в ходе этапа специальных заседаний сорок первой сессии Комиссии.
The Commission decided to hold an inter-sessional meeting from 3 to 5 September 2001 to examine the draft plans of action, starting, for practical reasons, with those draft plans of action which were not discussed by the Committee of the Whole. Комиссия решила провести с З по 5 сентября 2001 года межсессионное совещание с целью изучить проекты планов действий, по практическим соображениям начав с тех проектов планов действий, которые не были обсуждены Комитетом полного состава.
With regard to the reports and recommendation of the action teams to be considered for incorporation into the report to the General Assembly, the Working Group of the Whole agreed to circulate a template to the chairpersons of the action teams. Что касается докладов и рекомендаций инициативных групп, которые предстоит рассмотреть на предмет их включения в доклад для Генеральной Ассамблеи, Рабочая группа полного состава согласилась распространить форму для доклада председателям инициативных групп.
The Council also decided to set up a Committee of the Whole, under the chairmanship of Mr. Leandro Arellano, Vice-President of the Council, to address agenda item 7, item 8 and item 10. Совет постановил также создать Комитет полного состава под председательством заместителя Председателя Совета г-на Леандро Арельяно для рассмотрения следующих пунктов повестки дня: пункта 7, пункта 8 и пункта 10.
At its 204th meeting, on 30 April, the Disarmament Commission, upon the request of a large number of delegations, decided to entrust the Committee of the Whole with the task of considering two particular issues: На своем 204-м заседании 30 апреля Комиссия по разоружению по просьбе большого числа делегаций постановила поручить Комитету полного состава рассмотреть два конкретных вопроса:
The Working Group of the Whole requested the action teams to report to the Committee, at its forty-fifth session, on the measures that they had taken to engage non-governmental entities in the activities of the action teams and on the status of the participation of non-governmental entities. Рабочая группа полного состава обратилась к инициативным группам с просьбой представить Комитету на его сорок пятой сессии доклады о принятых ими мерах по привлечению неправи-тельственных организаций к деятельности инициа-тивных групп и о статусе участия неправительст-венных организаций.
He served as the Chair of the International Criminal Court Preparatory Commission from 1999 to 2002 and as Chair of the Committee of the Whole at the 1998 Rome Diplomatic Conference on the International Criminal Court. В 1999 - 2002 годах он являлся Председателем Подготовительной комиссии для Международного уголовного суда и Председателем Комитета полного состава Римской конференции дипломатических представителей 1998 года по учреждению Международного уголовного суда.
The Working Group of the Whole requested the Office for Outer Space Affairs of the Secretariat to circulate the survey to member States and to compile the results of the survey in time for the forty-fourth session of the Committee on the Peaceful Uses of Outer Space. Рабочая группа полного состава поручила Управлению по вопросам космического пространства Секретариата распространить вопрос-ник для обследования среди государств-членов и своевременно обобщить результаты этого обследования до начала сорок четвертой сессии Комитета по использованию космического пространства в мирных целях.
Ms. Blanchard, Chairperson of the Committee of the Whole, thanked the Secretariat for its support to her in her role as Chairperson of the Committee during its seven days of meetings and for the quality of the documents it had prepared. Г-жа Бланшар, Председатель Комитета полного состава, благодарит Секретариат за оказанную ей поддержку при выполнении ею функций Председателя Комитета в течение семи дней его работы и за высокое качество подготовленных им документов.
The Conference agreed to refer the secretariat's note on working procedures and guidance for the Chemical Review Committee, noted by the Committee of the Whole, to the Chemical Review Committee for its consideration. Конференция решила направить на рассмотрение Комитета по рассмотрению химических веществ записку секретариата, посвященную рабочим процедурам и указаниям для Комитета по рассмотрению химических веществ, которая была принята к сведению Комитетом полного состава.
The Workshop was chaired by the First Vice-Chairman of the Commission and Chairman of the Committee of the Whole and moderated by the Director of the European Institute for Crime Prevention and Control, affiliated with the United Nations. Практикум проходил под председательством первого заместителя Председателя Комиссии и Председателя Комитета полного состава и под руководством директора Европейского института по предупреждению преступности и борьбе с ней, связанного с Организацией Объединенных Наций.
The Working Group of the Whole, established at the 251st meeting, held five meetings: on 7 February; on 8 February; on 9 February; on 12 February; and on 15 February. Рабочая группа полного состава, учрежденная на 251-м заседании, провела пять заседаний: 7 февраля; 8 февраля; 9 февраля; 12 февраля; и 15 февраля.
The Working Group of the Whole had before it the report of the Expert on Space Applications and noted that the Officer-in-Charge of the Space Applications Section of the Office for Outer Space Affairs had supplemented that report by a statement. Рабочая группа полного состава рассмотрела доклад Эксперта по применению космической техники и отметила, что исполняющий обязанности руководителя Секции по применению космической техники Управления по вопросам космического пространства дополнил этот доклад заявлением.
The Working Group of the Whole also noted that the report of the Working Group of the Committee contained a list of sources of information that should be taken into account in preparing the report as well as an indicative, preliminary draft outline of the report. Рабочая группа полного состава отметила также, что доклад Рабочей группы Комитета содержит перечень источников информации, которые следует принять во внимание при подготовке доклада, а также ориентировочные предварительные наброски самого доклада.
Decides that the meetings of the Ad Hoc Working Group of the Whole shall be coordinated by two co-chairs representing developing and developed countries, who will be appointed by the President of the General Assembly in consultation with regional groups; постановляет, что заседания Специальной рабочей группы полного состава будут координироваться двумя сопредседателями, представляющими развивающиеся и развитые страны, которые будут назначены Председателем Генеральной Ассамблеи в консультации с региональными группами;
Recommends that the Ad Hoc Working Group of the Whole establish, with agreement on terms of reference and other relevant elements, a management and review mechanism composed of States from among its members, on the basis of equitable geographic representation; рекомендует Специальной рабочей группе полного состава после согласования круга ведения и других соответствующих элементов создать механизм управления и обзора, состоящий из ее государств-членов на основе справедливого географического представительства;
Requests the secretariat of the Regular Process to convene a meeting of the Group of Experts, as appropriate and subject to the availability of resources, prior to the first meeting of the Ad Hoc Working Group of the Whole; просит секретариат регулярного процесса созвать совещание Группы экспертов по возможности и при наличии ресурсов перед проведением первого совещания Специальной рабочей группы полного состава;
Letter dated 13 July 2011 from the Co-Chairs of the Ad Hoc Working Group of the Whole addressed to the President of the General Assembly, transmitting the report on the Regular Process for Global Reporting and Assessment of the Marine Environment, including Socio-economic Aspects Письмо сопредседателей Специальной рабочей группы полного состава от 13 июля 2011 года на имя Председателя Генеральной Ассамблеи, препровождающее доклад о регулярном процессе глобального освещения и оценки состояния морской среды, включая социально-экономические аспекты
Following the conclusion of the Committee of the Whole, the President conducted a series of informal consultations, and was assisted in his work by Facilitators in the following areas: После завершения работы Комитета полного состава Председатель провел серию неофициальных консультаций, и в его работе ему помогали посредники в следующих областях:
Account of the deliberations of the Committee of the Whole and report of the Chair on the outcomes of those deliberations to the Governing Council Отчет об обсуждениях Комитета полного состава и доклад Председателя Совету управляющих об итогах этих обсуждений
Before commencing consideration of the issues entrusted to it, the Committee of the Whole elected Ms. Abiola Olanipekun (Nigeria) to serve as Rapporteur of the Committee. Attendance До начала рассмотрения порученных ему вопросов Комитет полного состава избрал в качестве докладчика Комитета г-жу Абиолу Оланипекун (Нигерия).
The Chair of the Committee of the Whole opened the Committee's first meeting by thanking the Bureau and the member States for electing him as Chair and suggesting a number of measures for making the work of the Committee run smoothly and efficiently. З. Председатель Комитета полного состава открыл 1-е заседание Комитета, поблагодарив бюро и государства-члены за его избрание в качестве Председателя, и предложил ряд мер, позволяющих осуществлять работу Комитета бесперебойно и эффективно.
At its 211th meeting, on 20 March, the Committee considered the recommendations of the Working Group of the Whole and decided to include its recommendations in the current report (see paras. 16-180) for consideration by the General Assembly. На своем 211-м заседании 20 марта Комитет рассмотрел рекомендации Рабочей группы полного состава и постановил включить ее рекомендации в настоящий доклад (см. пункты 16 - 180) для рассмотрения Генеральной Ассамблеей.
The Conference itself will have two main tracks: the first is the intergovernmental track, consisting of the Committee of the Whole, which will consider the Programme of Action, and the interactive thematic sessions; and the second track involves parallel and civil society events. Сама Конференция будет иметь два блока: первый - межправительственный блок, рассмотрение Комитетом полного состава Программы действий и интерактивные тематические сессии, и второй - блок параллельных мероприятий и мероприятий с участием гражданского общества.
Endorses the recommendations adopted by the Ad Hoc Working Group of the Whole that propose modalities for the implementation of the Regular Process, including the key features, institutional arrangements, capacity-building and financing; одобряет принятые Специальной рабочей группой полного состава рекомендации, в которых предлагаются способы осуществления регулярного процесса, включая его ключевые элементы, институциональное оформление, наращивание потенциала и порядок финансирования;