Английский - русский
Перевод слова Whole
Вариант перевода Полного состава

Примеры в контексте "Whole - Полного состава"

Примеры: Whole - Полного состава
Suggested amendments to subparagraph (c) opposing reference to "informal consultations of the whole" Предлагаемые поправки к подпункту (с) против использования ссылки на «неофициальные консультации полного состава»
Following intensive contacts between the President of the Council, the Secretary-General and the members concerned, informal consultations of the whole were convened on 8 October. После активных контактов между Председателем Совета, Генеральным секретарем и соответствующими членами 8 октября были проведены неофициальные консультации полного состава.
According to this year's report of the Security Council to the General Assembly, there were 173 formal meetings, as compared to 185 consultations of the whole. Согласно докладу Совета Безопасности Генеральной Ассамблее за этот год было проведено 173 официальных заседания и 185 консультаций полного состава.
Since its second session, the Commission has established committees of the whole that have worked during the Commission's sessions. Начиная со второй сессии Комиссия учреждала комитеты полного состава, действовавшие в течение сессий Комиссии.
The Conference may wish to establish a committee of the whole to address substantive issues relating primarily to item 5 of the provisional agenda. Конференция может создать комитет полного состава для рассмотрения вопросов существа, касающихся, главным образом, пункта 5 предварительной повестки дня.
As already indicated, it is considered that the working group is the most appropriate vehicle for determining admissibility for the whole Committee's consideration. Как уже указывалось, считается, что рабочая группа является наиболее уместным органом для определения приемлемости жалобы к рассмотрению Комитетом полного состава.
The members of the Council held 17 informal consultations of the whole devoted to consideration of issues, negotiations on texts of resolutions and statements and briefings by the Secretariat. Члены Совета провели 17 неофициальных консультаций полного состава, посвященных рассмотрению вопросов, обсуждению текстов резолюций и заявлений и брифингам Секретариата.
After consultations of the whole, the Presidency also gave detailed briefings on the work of the Council to countries that are not members of the Council. После консультаций полного состава Председатель также проводил для стран, которые не являются членами Совета, подробные брифинги, посвященные работе Совета.
On 13 February, the Council met in consultations of the whole to discuss the verdict rendered by the Scottish court in the Lockerbie case. 13 февраля члены Совета провели консультации полного состава с целью обмена мнениями в отношении постановления, вынесенного шотландским судом по делу Локерби.
On 2 March, during consultations of the whole, the Council members discussed the deterioration of the situation in the former Yugoslav Republic of Macedonia. 2 марта в ходе консультаций полного состава члены Совета обсудили ухудшение положения в бывшей югославской Республике Македонии.
At the same session of the Governing Council, the sessional committee of the whole considered the draft decisions submitted by the Committee of Permanent Representatives. На той же сессии Совета управляющих сессионный комитет полного состава рассмотрел проекты решений, представленных Комитетом постоянных представителей.
Afterwards, in consultations of the whole, the members of the Council agreed in general with the assessment of the situation by the Special Coordinator. Затем в ходе консультаций полного состава члены Совета в целом согласились с данной Специальным координатором оценкой существующего положения.
Malta suggests positive consideration of the suggestion that this Assembly institute a biennial committee of the whole to review ocean-related questions in an integrated manner. Мальта предлагает позитивно рассмотреть предложение о том, чтобы Ассамблея учредила двухгодичный комитет полного состава для комплексного рассмотрения вопросов, связанных с океанами.
One of the improvements introduced into the present report is the inclusion of information about the issues considered in the consultations of the whole. Одним из позитивных изменений, внесенных в нынешний доклад, является включение информации, посвященной вопросам, которые рассматриваются на консультациях полного состава.
the whole (closed) Consultations Room полного состава (закрытые) 48-е пленарное
Following the meeting, the Council held consultations of the whole and discussed the Secretary-General's proposal to establish a United Nations integrated peacebuilding office in the Central African Republic. После заседания Совет провел консультации полного состава и обсудил предложение Генерального секретаря о создании в Центральноафриканской Республике объединенного отделения по вопросам миростроительства.
The Council exchanged views on the situation in Kosovo, in consultations of the whole, on 17 October 2011. Члены Совета Безопасности провели обмен мнениями о ситуации в Косово в ходе консультаций полного состава 17 октября 2011 года.
In consultations of the whole, Council members agreed on the need to support the Central African Republic and to strengthen the presence of their troops. На консультациях полного состава члены Совета согласились с необходимостью поддержать Центральноафриканскую Республику и усилить присутствие их войск.
The Council heard a briefing by the Special Representative of the Secretary-General in consultations of the whole on the drawdown of MINURCAT on 14 December. На консультациях полного состава 14 декабря, посвященных сокращению численного состава МИНУРКАТ, Совет заслушал сообщение Специального представителя Генерального секретаря.
In consultations of the whole on 8 December the Council agreed on a statement to the press reiterating its support for the Special Representative. На консультациях полного состава 8 декабря Совет согласовал заявление для прессы, в котором он вновь заявил о своей поддержке Специального представителя.
In the consultations of the whole that followed, the Council agreed on a statement to the press noting the progress made by the Government of Guinea-Bissau. На последовавших за этим консультациях полного состава Совет согласовал заявление для прессы, в котором был отмечен прогресс, достигнутый правительством Гвинеи-Бисау.
In the consultations of the whole that followed, the Special Representative stressed the importance of a stable Government and the need for cutting off supply channels for extremist groups. На последовавших за этим консультациях полного состава Специальный представитель подчеркнул важность стабильного правительства и необходимость перекрыть каналы снабжения экстремистских групп.
On 28 July, Council members, in consultations of the whole called in connection with letters brought to their attention by Serbia, exchanged views. 28 июля члены Совета в ходе консультаций полного состава, созванных в связи с письмами, доведенными до их сведения Сербией, обменялись мнениями.
On 9 July, consultations of the whole were conducted on the subject of the United Nations Interim Force in Lebanon (UNIFIL). 9 июля были проведены консультации полного состава по вопросу о Временных силах Организации Объединенных Наций в Ливане (ВСООНЛ).
Consultations of the whole were held on 14 July to discuss the Secretary-General's report on the implementation of resolution 1701 (2006). 14 июля были проведены консультации полного состава с целью обсуждения доклада Генерального секретаря о выполнении резолюции 1701 (2006).