Английский - русский
Перевод слова Whole
Вариант перевода Полного состава

Примеры в контексте "Whole - Полного состава"

Примеры: Whole - Полного состава
At the same meeting, upon the proposal of the President, the Conference designated Mr. Mohamed Mahmoud Ould El-Ghaouth (Mauritania) as Chairman of the Committee of the Whole. На этом же заседании Конференция по предложению Председателя назначила г-на Мохамеда Махмуда Ульд эль-Гаута (Мавритания) Председателем Комитета полного состава.
Let me also express our high respect and gratitude to the Chairman for the preparatory process and of the Committee of the Whole, Ambassador Maquieira, for an excellent job. Позвольте мне также высказать теплые слова уважения и признательности Председателю подготовительного процесса и Комитета полного состава послу Макиейре за прекрасную работу.
The President and the Rapporteur of the Conference shall not be eligible for election as Chairman of the Committee of the Whole. Равным образом Председатель комитета полного состава не может занимать должность заместителя Председателя Конференции.
I should also like to express my thanks to the able Chairman of the Committee of the Whole, Ambassador Garcia Duran, who had to leave before the conclusion of our discussion. Я также хотел бы поблагодарить Председателя Комитета полного состава, посла Гарсиа Дюрана, который был вынужден уйти до завершения нашей дискуссии.
My thanks are also due to the bureaus of the Committee of the Whole and of the Thematic Committee. Я также благодарен бюро Комитета полного состава и Тематического комитета.
It is proposed in this connection that the Conference should establish a Main Committee of the Whole to deal with items 7 and 8 of the provisional agenda in closed session. В этой связи Конференции предлагается учредить Главный комитет полного состава для рассмотрения пунктов 7 и 8 предварительной повестки дня на закрытых заседаниях.
The Executive Director proposes that immediately after the formal opening of the session, the plenary session of the council and the Committee of the Whole should meet concurrently. Директор-исполнитель предлагает, чтобы сразу после официального открытия сессии пленарные заседания Совета и Комитета полного состава проходили параллельно.
It is envisaged that the Committee of the Whole will conclude its work on the afternoon of Wednesday, 7 February, with the adoption of its report and approval of decisions for consideration by the plenary. Работу Комитета полного состава планируется завершить во второй половине дня в четверг, 8 февраля, принятием его доклада и утверждением решений для рассмотрения пленарным заседанием.
The secretariat reported on relevant aspects of the Partnership for Principle 10's Committee of the Whole meeting, held in London (United Kingdom) on 4 - 5 October 2005. Секретариат сообщил о соответствующих аспектах прошедшего в Лондоне (Соединенное Королевство) 45 октября 2005 года Совещания полного состава Партнерства для принципа 10.
At the 7th plenary meeting, the Chair of the Committee of the Whole gave an oral presentation on the deliberations of the Committee. На 7м пленарном заседании Председатель Комитета полного состава сделал устное сообщение о работе Комитета.
Ms. Dairiam (Rapporteur) drew attention to the provisional agenda for the forty-first session, which was to be found in the report of the Working Group of the Whole. Г-жа Дайриам (Докладчик) привлекает внимание к предварительной повестке дня сорок первой сессии, которая содержится в докладе Рабочей группы полного состава.
At the same meeting, the representative of Romania, in her capacity as representative of the Chair of the Working Group of the Whole, introduced the draft resolution. На том же заседании представитель Румынии в ее качестве представителя Председателя Рабочей группы полного состава внесла на рассмотрение данный проект резолюции.
The annual cycle of meetings of the Executive Committee consists of one annual plenary session and a number of intersessional meetings of the Standing Committee of the Whole. Годовой цикл заседаний Исполнительного комитета включает одну пленарную сессию и ряд межсессионных заседаний Постоянного комитета полного состава.
The institutional arrangements, in addition to the Ad Hoc Working Group of the Whole, include the following: Помимо Специальной рабочей группы полного состава, существуют, в частности, следующие организационные механизмы:
However, if the aim is to produce a fully integrated assessment, the Ad Hoc Working Group of the Whole has accepted that the environment, the economy and/or society have been significantly affected by regulatory measures. Однако поскольку конечная цель заключается в подготовке полноценной комплексной оценки, Специальная рабочая группа полного состава признала, что меры регулирования оказывают существенное воздействие на окружающую среду, экономику и/или общество.
(b) The Ad Hoc Working Group of the Whole decided that the control and guidance of the Regular Process will be in the hands of the States. Ь) Специальная рабочая группа полного состава решила, что контроль за регулярным процессом и руководство им будут осуществлять государства.
The institutional arrangements, in addition to the Ad Hoc Working Group of the Whole, include the following: К числу организационных механизмов, в дополнение к Специальной рабочей группе полного состава, относятся следующие:
At its 233rd meeting, on 6 September, the Special Committee acknowledged that there was no agreement on draft recommendations from the Working Group of the Whole. На своем 233-м заседании 6 сентября Специальный комитет принял к сведению, что согласия по проекту рекомендаций Рабочей группы полного состава достигнуто не было.
The Working Group of the Whole agreed that the topic of the 2015 symposium, chosen from a list of topics proposed by the Committee on Space Research, should be "Measuring the universe: looking back in time with modern astronomy". Рабочая группа полного состава решила выбрать из списка тем симпозиума, предложенных Комитетом по исследованию космического пространства на 2015 год, тему "Измерение Вселенной: взгляд в прошлое с помощью современной астрономии".
In the Working Group of the Whole, the sponsor delegation provided a brief recapitulation of its revised proposal and indicated its willingness to engage in a discussion on it. В Рабочей группе полного состава делегация-автор напомнила о ряде аспектов своего пересмотренного предложения и заявила о своей готовности принять участие в его обсуждении.
The Ad Hoc Working Group of the Whole recommends that the General Assembly recognize the support provided by the Division for Ocean Affairs and the Law of the Sea as the secretariat of the Regular Process, while also recognizing its already significant resource constraints. Специальная рабочая группа полного состава рекомендует Генеральной Ассамблее признать поддержку, оказанную Отделом по вопросам океана и морскому праву в качестве секретариата Регулярного процесса, признавая при этом и без того значительную ограниченность его ресурсов.
The Ad Hoc Working Group of the Whole recommends that, as appropriate, meetings of writing teams be held to assist in the preparation of the chapters of the first global integrated marine assessment. Специальная рабочая группа полного состава рекомендует, чтобы для оказания содействия в подготовке глав первой глобальной комплексной морской оценки по мере необходимости проводились совещания групп составителей.
The Ad Hoc Working Group of the Whole recommends that the General Assembly encourage additional opportunities for the Group of Experts of the Regular Process to have access to information relevant to the first global integrated marine assessment and capacity-building. Специальная рабочая группа полного состава рекомендует Генеральной Ассамблее высказаться за расширение возможностей Группы экспертов Регулярного процесса в плане доступа к информации, имеющей отношение к первой глобальной комплексной морской оценке и наращиванию потенциала.
When suitable members for the team have been identified, the Group of Experts will submit the names for approval by the Ad Hoc Working Group of the Whole, or by its Bureau. По завершении отбора подходящего состава команды Группа экспертов будет представлять фамилии на утверждение Специальной рабочей группе полного состава или ее бюро.
The 1st meeting of the Committee of the Whole, on 23 April 2012, was devoted to a workshop on the implementation of the Salvador Declaration, organized by the institutes of the United Nations crime prevention and criminal justice programme network. Первое заседание Комитета полного состава 23 апреля 2012 года было посвящено проведению семинара-практикума по осуществлению Салвадорской декларации, организованного институтами сети программы Организации Объединенных Наций в области предупреждения преступности и уголовного правосудия.