Английский - русский
Перевод слова Whole
Вариант перевода Полного состава

Примеры в контексте "Whole - Полного состава"

Примеры: Whole - Полного состава
The Working Group of the Whole agreed that some of the recommendations could be implemented through action teams that could be led jointly by Member States. Рабочая группа полного состава согласилась с тем, что некоторые рекомендации могли бы осу-ществляться с помощью инициативных групп под руководством нескольких государств - членов.
The Committee of the Whole will start in Conference room Rumeli A in the afternoon of 9 May 2011. Комитет полного состава начнет свою работу во второй половине дня 9 мая 2011 года в конференционном зале «Румели А».
He expressed sincere regret that participants had failed to reach sufficient agreement to produce a draft resolution for the consideration of the Committee of the Whole. Он выразил искреннее сожаление в связи с тем, что участникам не удалось достичь соответственного уровня договоренности, с тем чтобы выработать проект резолюции для рассмотрения Комитетом полного состава.
The Working Group of the Whole recommended that the next symposium to strengthen the partnership with industry should address synthetic aperture radar missions and their applications. Рабочая группа полного состава рекомендовала, чтобы на следующем симпозиуме КОСПАР/МАФ Подкомитета в 2005 году был рассмотрен вопрос об использовании спутниковых данных высокого разрешения и гиперспектральных данных в точном земледелии, экологическом мониторинге и возможных новых областях применения.
The Working Group of the Whole recommended that the next COSPAR/IAF symposium should address high-resolution and hyperspectral satellite data integration for precision farming, environmental monitoring and possible new applications. Рабочая группа полного состава рекомендовала, чтобы на следующем симпозиуме КОСПАР/МАФ Подкомитета в 2005 году был рассмотрен вопрос об использовании спутниковых данных высокого разрешения и гиперспектральных данных в точном земледелии, экологическом мониторинге и возможных новых областях применения.
In preparing the draft resolutions submitted under that item, the Working Group of the Whole established by the Fourth Committee and chaired by the delegation of France held several formal and informal meetings. Разрабатывая предлагаемые по данному пункту проекты резолюций, учрежденная Четвертым комитетом Рабочая группа полного состава провела несколько официальных и неофициальных заседаний.
The way in which the "Responses" aspect should be covered and the scope of conclusions on needs for capacity-building still had to be agreed by the Ad Hoc Working Group of the Whole. Порядок работы в связи с разделом «Меры реагирования» и сфера выводов, касающихся потребностей в укреплении потенциала, подлежат согласованию Специальной рабочей группой полного состава.
The General Assembly, in paragraph 177 of its resolution 64/71, endorsed the recommendation of the Ad Hoc Working Group of the Whole that integration should be a central feature of the Regular Process (see A/64/347, annex). Генеральная Ассамблея в пункте 177 своей резолюции 64/71 одобрила рекомендацию Специальной рабочей группы полного состава о том, что комплексный характер должен стать первостепенным свойством Регулярного процесса (см. А/64/347, приложение).
On April 29, 1796, as chairman of the Committee of the Whole, he cast the deciding vote for the laws necessary to carry out the Jay Treaty. 29 апреля 1796 года, в качестве председателя Комитета полного состава, его голос стал решающим при принятии договора Джея.
Differing views had been expressed on the issue in the Working Group of the Whole; the Drafting Committee's attempt to find a middle ground had not ended in consensus, and paragraph 2 had been placed in square brackets. В Рабочей группе полного состава высказывались различные точки зрения, а в отношении компромиссной формулировки, которую пытался разработать Редакционный комитет, не удалось добиться единства мнений и она была заключена в скобки.
Those Governments which had submitted additional proposals for the consideration of the Commission were requested to resubmit them in a succinct form, in line with the new format agreed upon in the Committee of the Whole. Тем правительствам, которые представили дополнительные предложения на рассмотрение Комиссии, было предложено вновь представить свои соображения на вышеупомянутом совещании в соответствии с новым форматом, согласованным в Комитете полного состава.
In concluding, I would like to thank my Vice-Presidents for their loyalty and high sense of duty, as well as the Chairman of the Ad Hoc Committee of the Whole, Ambassador Cristián Maquieira of Chile, and his devoted collaborators. В заключение я хотел бы поблагодарить моих заместителей за их верность и высокое чувство долга, а также Председателя Специального комитета полного состава посла Кристиана Макиейру и его преданных сотрудников.
The Council/Forum also decided to establish a Committee of the Whole, chaired by Mr. Jan Dusik, which would consider agenda items 4 (a); 4 (c); 5; and 6. Совет/Форум также постановил создать Комитет полного состава под председательством г-на Яна Душика, поручив ему рассмотрение пунктов 4(а), 4(с), 5 и 6.
The Committee of the Whole held four meetings, under the chairmanship of Mr. Dusík, from 20 to 22 February, to consider the agenda items assigned to it. Комитет полного состава с 20 по 22 февраля провел четыре заседания под председательством г-на Душика в целях рассмотрения порученных ему пунктов повестки дня.
May 1990 In capacity as ARCC President participated in the ECA Technical Preparatory Committee of the Whole (TEPCOW) meeting in Tripoli. Май 1990 года В качестве председателя АРКК участвовала в совещании ЭКА/Технического подготовительного комитета полного состава (ТПКПС) в Триполи.
The Working Group of the Whole recommended that COSPAR and IAF, in liaison with Member States, be invited to arrange a symposium, with as wide a participation as possible, on applications of satellite navigation and their benefits to developing countries. Рабочая группа полного состава рекомендовала предложить КОСПАР и МАФ организовать во взаи-модействии с государствами - членами при обеспече-нии максимально широкого участия симпозиум по видам применения спутниковой навигации и свя-занным с ними выгодам для развивающихся стран.
The Commission took note of the report of the Chairman of the Committee of the Whole, which had considered the item at its third meeting, on 22 March 2001. Комиссия приняла к сведению доклад Пред-седателя Комитета полного состава, который на своем третьем заседании 22 марта 2001 года рас-смотрел этот вопрос.
The Working Group of the Whole approved the workplan for the biennium 2010-2011 and agreed that it should be made available in the six official languages of the United Nations. Рабочая группа полного состава с удовлетворением отметила достигнутый прогресс в осуществлении мероприятий в рамках СПАЙДЕР-ООН в 2008 году.
It is envisaged that the Committee of the Whole will conclude its work at its afternoon meeting on Thursday, 19 February 2009, with the adoption of its report. Планируется, что Комитет полного состава завершит свою работу на заседании во второй половине дня в четверг, 19 февраля 2009 года, принятием своего доклада.
The Committee of the Whole, under the chairmanship of Mr. Nobs, held four meetings from 7 to 9 February to consider the agenda items assigned to it. В период с 7 по 9 февраля Комитет полного состава под председательством г-на Нобса (Швейцария) провел четыре заседания, на которых он обсудил пункты повестки дня, переданные ему на рассмотрение.
COPUOS had also discussed matters related to the convening of a third UNISPACE conference, and had considered the results of discussions in the Scientific and Technical Subcommittee, which had conducted its work through its Working Group of the Whole. Комитет по использованию космического пространства в мирных целях обсудил также вопросы, касающиеся созыва третьей Конференции ЮНИСПЕЙС, и рассмотрел результаты обсуждений в Научно-техническом комитете, проводившем свою работу через посредство своей Рабочей группы полного состава.
In conclusion, last September the General Assembly, through its Ad Hoc Committee of the Whole and under the able chairmanship of Ambassador Owada, concluded the mid-term review of the United Nations New Agenda for the Development of Africa in the 1990s. В заключение я хотел бы сказать о том, что в сентябре этого года Генеральная Ассамблея через свой Специальный комитет полного состава, которым умело руководил посол Овада, завершил среднесрочный обзор осуществления Новой программы Организации Объединенных Наций по обеспечению развития в Африке в 90-е годы.
In that connection, he drew attention to what he had said at the 30th meeting of the Committee of the Whole. В этой связи г-н Гюней обращает внимание на свое заявление, сделанное им на 30-м заседании Комитета полного состава.
At its 695th meeting, on 21 February, the Subcommittee endorsed the report of the Working Group of the Whole, including its consideration of and its recommendations on the item on space-system-based disaster management support. На своем 695-м заседании 21 февраля Подкомитет одобрил доклад Рабочей группы полного состава, в том числе ее соображения и рекомендации по пункту повестки дня, касающемуся использования космических систем для предупреждения и ликвидации чрезвычайных ситуаций.
The Working Group of the Whole recognized the opportunity that existed at the World Summit to increase awareness of policy makers of the usefulness of space technology to promote sustainable development. Рабочая группа полного состава согласилась с тем, что Всемирная встреча на высшем уровне поз-волит повысить информированность лиц, ответст-венных за принятие решений о пользе применения космической техники для содействия устойчивому развитию.