Английский - русский
Перевод слова Whole
Вариант перевода Полного состава

Примеры в контексте "Whole - Полного состава"

Примеры: Whole - Полного состава
Given its importance for proper understanding of the process that precedes adoption of decisions by the Security Council, the inclusion of information on consultations of the whole therefore constitutes an important step. Включение в него информации о консультациях полного состава, учитывая ее значение для надлежащего понимания процесса, предшествующего принятию решений Советом Безопасности, представляет собой поэтому весьма важный шаг.
We especially appreciate the fact that for each of them the report contains a brief description of the subject matter of the informal consultations of the whole. Мы особенно высоко ценим тот факт, что по каждому из них в докладе содержится краткое описание вопроса, обсуждавшегося в рамках неофициальных консультаций полного состава.
We have tried, during our presidencies, to hold these briefings regularly and immediately upon the conclusion of the consultations of the whole, recognizing the importance for Member States of prompt information on the different subjects under consideration by the Council. В период выполнения Португалией обязанностей Председателя мы старались проводить эти брифинги регулярно и оперативно, то есть сразу после завершения консультаций полного состава, признавая важность, которую имеет для государств-членов своевременная информация о различных вопросах, рассматриваемых Советом.
On 24 October, the Security Council held informal consultations of the whole on the consideration of its annual report by the General Assembly, on 14 and 15 October. 24 октября Совет Безопасности провел консультации полного состава, посвященные рассмотрению Генеральной Ассамблеей 14 и 15 октября его ежегодного доклада.
During the United States presidency of the Security Council in June 2008, the Council held 28 meetings, with one resumption, and 15 consultations of the whole. В июне 2008 года под председательством Соединенных Штатов Совет Безопасности провел 28 заседаний, одно из которых возобновлялось, и 15 консультаций полного состава.
To address substantive issues relating primarily to item 5 of the provisional agenda, plenary may wish to continue or to establish a committee of the whole. Для рассмотрения вопросов существа, касающихся главным образом пункта 5 предварительной повестки дня, пленарное заседание, возможно, пожелает продолжить свою работу или учредить Комитет полного состава.
The afternoon session normally featured reports by the co-chairs of the round tables held in the morning, followed by an informal thematic debate of the whole on those or other selected topics. Заседание во второй половине дня обычно включало доклады сопредседателей утренних заседаний «за круглым столом», после чего проводились неофициальные тематические прения полного состава по этим или другим отдельным темам.
On 22 May, during consultations of the whole under the item "Other matters" the members of the Council issued a statement to the press, in which they expressed concern about the political impact of recent developments relating to Daw Aung San Suu Kyi. 22 мая в ходе консультаций полного состава по пункту «Прочие вопросы» члены Совета подготовили заявление для печати, в котором выразили свою озабоченность в связи с политическими последствиями недавних событий, связанных с г-жой Аунг Сан Су Чжи.
On 26 November, after the public meeting, owing to the fragile situation on the ground, the Council held consultations of the whole, in order to have an interactive dialogue with the Special Representative of the Secretary-General. 26 ноября по итогам открытого заседания и с учетом нестабильной обстановки на местах Совет провел консультации полного состава для налаживания интерактивного диалога со Специальным представителем Генерального секретаря.
In consultations of the whole, Council members urged the National Transitional Council to act swiftly in establishing an inclusive interim government and to ensure that it keep to the transition timetable. В ходе консультаций полного состава члены Совета настоятельно призвали Национальный переходный совет оперативно сформировать временное правительство с участием всех сторон и обеспечить, чтобы оно соблюдало установленные для переходного периода сроки.
During consultations of the whole, Council members called on the parties to fulfil their commitments under the 20 June agreement, including the redeployment of their forces. В ходе консультаций полного состава члены Совета призвали стороны выполнить их обязательства в соответствии с соглашением от 20 июня, в том числе обязательство в отношении передислокации их сил.
In the consultations of the whole that followed, Council members expressed their concern over the current impasse in the peace process and called on the parties to rapidly resume direct negotiations. В ходе проведенных после этого консультаций полного состава члены Совета выразили обеспокоенность по поводу нынешней тупиковой ситуации в мирном процессе и призвали стороны в ближайшее время возобновить прямые переговоры.
On 28 July 2011, the Council, in consultations of the whole, exchanged views on recent tensions in northern Kosovo, based on a briefing by the Under-Secretary-General for Peacekeeping Operations. 28 июля 2011 года Совет в ходе консультаций полного состава обменялся мнениями относительно недавнего роста напряженности в северной части Косово, на основании информации, представленной заместителем Генерального секретаря по операция по поддержанию мира.
In consultations of the whole that followed, members of the Security Council stressed their continuing concern over the situation and the growth in drug trafficking. В ходе последовавших консультаций полного состава члены Совета Безопасности подчеркнули свою сохраняющуюся обеспокоенность в связи со сложившейся ситуацией и растущими масштабами торговли наркотиками.
An ad hoc working group of the whole composed of Member States will oversee the Process, with secretariat support from the Division for Ocean Affairs and the Law of the Sea. Специальная рабочая группа полного состава в составе государств-членов будет контролировать этот Процесс при поддержке Секретариата со стороны Отдела по вопросам океана и морскому праву.
The Council in consultations of the whole agreed on a statement to the press welcoming the fact that President Ouattara was now in position to assume all his responsibilities as Head of State. На консультациях полного состава Совет согласовал заявление для прессы, в котором приветствовалось обретение президентом Уаттарой способности принять на себя все обязанности главы государства.
In the consultations of the whole that followed, Council members welcomed the report and underlined the need for stability and national reconciliation, particularly with a view to the upcoming legislative elections. На последовавших за этим консультациях полного состава члены Совета приветствовали доклад и подчеркнули необходимость стабильности и национального примирения, тем более в свете предстоящих парламентских выборов.
On 17 September 2010, the Council held consultations of the whole regarding the situation in Guinea following the postponement of the second round of presidential elections in the country. 17 сентября 2010 года Совет провел консультации полного состава, посвященные ситуации в Гвинее после переноса сроков проведения второго тура президентских выборов в стране.
The briefing was followed by consultations of the whole, during which members of the Council had an exchange of views on the challenges facing the subregion and Guinea. После брифинга состоялись консультации полного состава, в ходе которых члены Совета провели обмен мнениями в отношении проблем, стоящих перед субрегионом и Гвинеей.
On 23 April, again in consultations of the whole, the Under-Secretary-General gave the Security Council another briefing on the situation in Chad and the Central African Republic. 23 апреля вновь в ходе консультаций полного состава заместитель Генерального секретаря провел в Совете Безопасности еще один брифинг, посвященный положению в Чаде и Центральноафриканской Республике.
Afterwards, in consultations of the whole, the President of the Council introduced a new practice of beginning deliberations by summarizing the private meeting held by the Council with troop- and police-contributing countries. После этого в ходе консультаций полного состава Председатель Совета представил новую процедуру начала дискуссии, кратко рассказав о заседании, проведенном Советом при закрытых дверях с участием стран, предоставляющих войска и полицию.
In the consultations of the whole which followed, Council members expressed their views on the progress achieved, welcomed the recent developments in Burundi and commended the important role of BINUB in supporting the electoral cycle. В ходе последовавших консультаций полного состава члены Совета высказали свои мнения о достигнутом прогрессе, приветствовали недавние события в Бурунди и дали высокую оценку важной роли ОПООНБ в деле поддержки избирательного процесса.
On 25 August, in consultations of the whole, the members of the Council, while discussing "Other matters", reached a consensus to respond positively to the proposal of the Secretary-General to establish a United Nations regional office for Central Africa in Libreville, Gabon. 25 августа в ходе консультаций полного состава по пункту «Прочие вопросы» члены Совета достигли консенсуса относительно положительного ответа на предложение Генерального секретаря о создании регионального отделения Организации Объединенных Наций для Центральной Африки в Либревиле, Габон.
On 24 August, the Security Council, in consultations of the whole, discussed the letter of the Secretary-General requesting a year-long extension of the mandate of UNIFIL. 24 августа в ходе консультаций полного состава Совет Безопасности обсудил письмо Генерального секретаря с просьбой о продлении мандата ВСООНЛ на один год.
We believe that such quarterly interactions by the committee of the whole are critical to ensuring that a comprehensive, real-time understanding and review of the work under way in the countries on the PBC agenda is taking place. Считаем, что такие поквартальные взаимодействия комитета полного состава имеют решающее значение для обеспечения всестороннего понимания и обзора в реальном времени работы, проводимой в странах, включенных в повестку дня КМС.