Английский - русский
Перевод слова Wedding
Вариант перевода Свадьба

Примеры в контексте "Wedding - Свадьба"

Примеры: Wedding - Свадьба
George Michael was interested because earlier that day he discovered that the recent mock wedding he'd acted in with his cousin Maeby... Джордж Майкл спросил это потому, что чуть ранее он узнал, что понарошечная свадьба, которую они сыграли с кузиной Мэйби,
The wedding was a quiet affair and when called upon to enjoy my promotion from lodger to lover did I experience only bitterness and distaste? Свадьба была скромной и когда я был призван пожинать плоды повышения от жильца до любовника, испытал ли я лишь горечь и отвращение?
And how does this relate to our wedding and the fact that you left me at the altar? Я причем тут, интересно, наша свадьба и то, что ты меня бросил у алтаря?
None of us - not me, not George, not Lemon, not you - have had any luck in love since that wedding dissolved. Никто из нас... ни я, ни Джордж, ни Лемон, ни ты... не завёл нормальные романтические отношения, с того дня, как не состоялась свадьба.
In England and Wales, a humanist wedding or partnership ceremony must be supplemented by a process of obtaining a civil marriage or partnership certificate through a Register Office to be legally recognised, but can be led by a Humanist celebrant. В Англии, Уэльс, и Северная Ирландия, свадьба или церемония партнерства, проведенная гуманистами должна быть дополнена свидетельством регистрации гражданского брака или партнерства через ЗАГС, для юридического признания, но могут возглавляться акредитироваными праздничными представителями-гуманистами.
the families would form an everlasting friendship, culminating in their daughters marrying her sons at an elaborate wedding the scavos wouldn't have to pay for. Семьи будут дружить вечно, а в итоге дочери выйдут замуж за ее сыновей, будет пышная свадьба, платить за которую Скаво не придется.
Near your birtday, jubille firm's jubilee, wedding day! And you don't know? У вас приближается день рожденья, юбилей, юбилей фирмы, свадьба, выпускной, встреча выпусников и вы еще незнаете где отметить?
Big Fat Greek Wedding. Ммм? - Большая греческая свадьба.
This Wedding's nothing! Эта свадьба для тебя - раз плюнуть.
It's bad luck to sneak a peek at the bride before you get to the altar. I know that technically you saw me this morning, but the rules only apply when the wedding is officially on. Плохая примета - видеть невесту... перед свадьбой я знаю, что формально ты видел меня утром но правило применяется только когда свадьба официально состоится
I have organised for the banns to be read in church and there will be a wedding this month. Их имена уже оглашают в церкви, и свадьба состоится в этом месяце!
At Nick's 50th, game night at the Baxandalls', the Hymans' wedding, the Hymans' kid's bar Mitzvah where I gave you cash to tip the valet. На 50-летии Ника, вечер игр в Баксендолле, свадьба Хаймана, бар-мица детей Хаймана, когда я дала тебе мелочь на чай парковщику.
is tentatively assigned to the wedding of Peleus and Thetis. Основной сюжет росписи составляет свадьба Пелея и Фетиды.
The most important event in the village is the Galička Svadba, a traditional wedding custom held annually in summer (in July), on the day of the village feast of the Patron Saint - Petrovden (St. Peter's day). Важнейшее событие в селе - это Галичницкая свадьба, традиционный свадебный обычай, который проводится ежегодно в июле, на день села и его святого покровителя - Апостола Петра.
What makes you think two women getting dressed up in wedding gowns and prancing down some hotel aisle is the same as getting married? С чего ты решил, что две разодетые девицы, гарцующие по банкетному залу какого-нибудь отеля, это настоящая свадьба?
"All parties agree that if said wedding should prove seaworthy and payment is not made, party A will surrender his deed to his fabulous Sedona condominium to party B to cover college expenses and docking fees." Все стороны согласны, что если указанная свадьба окажется мореходна, а оплата не будет произведена, сторона А передаст свои права собственности на свою потрясающую квартиру в кондоминиуме в Седоне стороне Б, чтобы покрыть затраты на колледж и постановку в док.
If we hate our husband now, we re-remember the wedding as less joyous, or, we say, "He was never the right one for me anyway." Если мы ненавидим своего мужа сейчас, мы начинаем "вспоминать", что свадьба была не такой уж радостной, или же говорим: "Он все равно никогда не подходил мне".
OK, let me remind you there's a wedding at the border problem, except the bride is the daughter of Hammed Salman who's pro-Syrian, out on parole, Ладно, я так же хочу напомнить, кому надо, что у нас сегодня есть свадьба в 15:00, на "Кунэтре"[граница], нет с этим уж такой большой проблемы, только то что эта невеста дочь Хаммеда Сальмана,
Wedding of the century, Lemon. Свадьба века, Лемон.
Wedding's supposed to be in two days. Свадьба через два дня.
Lindsay: IT'S MY SISTER'S WEDDING. У моей сестры свадьба.
Wedding starts at 1:00. Свадьба начнется в час.
Mr. and Ms. Wedding. Мистер и мисс Свадьба.
Wedding still on track? Свадьба еще на ходу?
Wedding in two weeks? Свадьба через 2 недели?