| I'm sure everything will be perfect for the wedding tomorrow. | Уверен, завтрашняя свадьба пройдет прекрасно. |
| Have a wonderful wedding RH, and an even better... marriage. | Пусть у вас будет замечательная свадьба, Риса Хелмс, и еще лучше... брак. |
| You are gambling away my daughter's wedding. | И на кону свадьба моей дочери. |
| Sext me when the wedding is over. | Напиши мне, когда закончиться свадьба. |
| I want our wedding to be real and not a dream. | Я хочу, чтобы наша свадьба была на самом деле, а не во сне. |
| The expensive wedding, and they drive off into the sunset. | Дорогущая свадьба, и в конце они уезжают в закат. |
| Big, huge, massive wedding. | Большая, огромная, грандиозная свадьба. |
| We're having a real wedding at his house. | У нас будет настоящая свадьба в его доме. |
| The dress, the wedding, the rest of your life. | Платье, свадьба и дальнейшая жизнь. |
| We must pray that your wedding takes place quickly. | Мы должны молиться, чтобы твоя свадьба поскорее состоялась. |
| But no heroine gets her happy ending without overcoming some obstacles, and this wedding will be no exception. | Но ни одна героиня сказки не станет счастливой, пока не преодолеет некоторые препятствия, и эта свадьба не будет исключением. |
| You're right. It's not my wedding. | Ты права, это не моя свадьба. |
| Yes, it should be quite a wedding. | Да, свадьба будет что надо. |
| But after Grayson's accident and coma and recovery, this wedding must be what the universe wants. | Но после аварии Грейсона и комы и выздоровления, эта свадьба должно быть то, что хочет вселенная. |
| You must take Perpetua away before the wedding. | Ты должна увезти её раньше, чем состоится свадьба. |
| What about your big Napa wedding? | А как же большая свадьба в Напе? |
| A family wedding actually, two marriages, and someone passed away. | Семейная свадьба даже две свадьбы, и еще смерть близкого человека. |
| The gifts and the wedding and being Mrs. Kevin Ball. | Подарки, свадьба, и возможность стать миссис Кевин Болл. |
| Tell them that it's not a wedding in the Lord's eyes. | Скажите, что это не свадьба в глазах Божьих. |
| He says the wedding is on, nonetheless. | Он сказал, что свадьба все равно состоится. |
| In spite of all this, Old Brenner insisted that the wedding went ahead. | И, несмотря на всё, Бреннер-Бауэр настоял на том, чтобы свадьба состоялась. |
| This wedding would definitely not be the same without you. | Ёто свадьба была бы не так хороша без него. |
| You would really do something like this just to make sure this wedding didn't happen. | Ты бы все равно сделала, что-нибудь в этом роде, лишь бы эта свадьба не состоялась. |
| The wedding's in two days. | И у нас через пару дней свадьба. |
| It'll be a wedding this land has never seen. | Это будет свадьба, которой еще не видела эта земля. |