Английский - русский
Перевод слова Wedding
Вариант перевода Свадьба

Примеры в контексте "Wedding - Свадьба"

Примеры: Wedding - Свадьба
I'm not sure this wedding is a good idea, to say the least. Мягко говоря, я не думаю, что это свадьба - хорошая затея.
'Cause you were afraid if you did, the wedding would become real. Потому, что ты боялся, что если сделаешь это, свадьба станет реальностью.
And so, one weekend, we all gathered at a charming inn in Connecticut where the view was the wedding was legal. Мы собрались в Коннектикуте где окрестности были прекрасными а свадьба - законной.
Somebody goes to get Rose 'cause there's a wedding. Иногда за ней заходят - у кого-то свадьба.
I got to the altar, but the whole fake wedding thing sort of imploded. Я добралась до алтаря, но вся свадьба лопнула, как пузырь.
What do you think will convince them that our wedding was for real? Кто может убедить их, что наша свадьба была настоящей?
I know a wedding wasn't what you had in mind when you came down here. Я знаю, что свадьба не была у вас на уме, когда вы сюда приехали.
You know, I wanted to tell you again how much I enjoyed your wedding, especially the part where you and Katherine made peace. Ты знаешь, я хотела еще раз сказать, как сильно мне понравилась твоя свадьба. особенно тот момент, где вы мирились с Кэтрин.
I'd like to help you, but it's my wedding and I'm kind of busy. Я бы рада тебе помочь, но у меня сегодня свадьба и я занята.
Even if I could get more time off... I've got the wedding. Если бы я и могла ещё взять отгулы, у меня свадьба на носу.
If this is about checking out the place for your wedding, it might be better during the day. Если хочешь посмотреть, где пройдёт твоя свадьба, то лучше зайди днём.
I have a wedding on Saturday. А то у меня в субботу свадьба
I know how difficult lex and lana's wedding was for you, but ever since that day, it's like you've become another person. Я знаю, каким испытанием была для тебя свадьба Лекса и Ланы, но с тех пор, ты как будто стал другим человеком.
By the way, the wedding will be quite soon because we're having a baby, too. Кстати, свадьба будет скоро, потому что мы ждем ребенка.
Because it's a wedding and we're princesses? Потому что это свадьба, а мы принцессы?
Well, I don't want this wedding to be like the last time. Ну, я не хочу, чтоб эта свадьба прошла как последняя.
You dangled it because you didn't want this wedding to happen, so you dangled. Ты соблазнила меня, потому что не хотела, чтобы свадьба состоялась.
The wedding's in a couple hours, and I'm coming right home after that. Свадьба через пару часов, и я сразу же еду домой.
! That means the wedding's tomorrow! Так значит, свадьба уже завтра!
Events got a call about this huge, last-minute wedding in the ballroom, and she is performing. Позвонили насчет мероприятия, в последнюю минуту, свадьба в бальной комнате и она приехала.
Why is your wedding with Ligaya Lorica was not possible? Почему ваша свадьба с Лигайей Лорикан не состоялась?
I mean what is this, a wedding or a kidnapping? Что это? Свадьба или похищение?
But the wedding's still on? Но свадьба то всё равно будет?
You know, this may be the last wedding for a long time, though. Знаешь, и все-таки это, может, последняя свадьба на ближайшие годы.
And who knows, maybe the next Kim wedding we do makeup for will be yours. И кто знает, может, следующая свадьба Кимов, на которой мы будем делать макияж, будет твоей.