| I just don't want our wedding to be some big joke. | Просто, не хочу, чтобы наша свадьба, превратилась в большую шутку. |
| This has to be the best wedding London society has ever seen. | Это должна быть лучшая свадьба, которую Лондон только видывал. |
| Homer. The wedding's in 20 minutes. | Гомер, свадьба начинается через двадцать минут. |
| Migrants send even more money home for special occasions like a surgery or a wedding. | Мигранты посылают больше денег домой для особых случаев, таких, как операция или свадьба. |
| It was his wish that our daughter have a traditional Armenian wedding. | Это он хотел, чтобы у нашей дочки была традиционная армянская свадьба. |
| It's a royal wedding, not a campaign trail. | Это королевская свадьба, а не предвыборная кампания. |
| Looks like the wedding can appen tomorrow, thanks to you. | Похоже, благодаря вам свадьба может состояться завтра. |
| But it's only a wedding. | Ерунда, это же просто свадьба. |
| It made my wedding seem a little more special. | Из-за этого моя свадьба кажется более особенной. |
| The wedding's at 2:30, Fernando. | Свадьба в половину третьего, Фернандо. |
| I mean, I want this wedding to happen. | То есть, я хочу, чтобы эта свадьба состоялась. |
| My mother on the other hand, she would have loved to be at your wedding. | С другой стороны, моей матери бы понравилась твоя свадьба. |
| He said the wedding's off. | Он сказал, что свадьба отменяется. |
| Because it's your boss's daughter's wedding. | Потому что это свадьба дочери твоего босса. |
| It is a wedding after all and we shall celebrate. | Это свадьба, и мы будем праздновать. |
| Historically, a royal wedding is the perfect time for a monarch to make their appeal to the people. | С древних времён королевская свадьба - идеально подходящее время для общения правителя с народом. |
| It's turning into the worst wedding ever. | Да уж, намечается самая ужасная свадьба. |
| The wedding's off, sloppy and immature. | Свадьба отменяется, неряха и инфантил. |
| Thought you said this was a wedding. | Думал, что вы сказали это была свадьба. |
| So I suppose it's reasonable to speculate that some members of the family may not want this wedding to happen. | Я полагаю, разумно подозревать, что некоторые члены семьи могут не хотеть, чтобы эта свадьба состоялась. |
| I think our best chance to stop the threat is to ensure that the wedding happens. | Думаю, лучший способ остановить угрозу - сделать всё, чтобы свадьба состоялась. |
| I'm more inclined to think that someone in the Turner family wants to make sure that this wedding doesn't happen. | Я склонен думать, что кто-то внутри семьи Тёрнеров хочет устроить так, чтобы свадьба не состоялась. |
| Our best course of action is to make sure the wedding proceeds. | Наш лучший план действий - убедиться, что свадьба состоится. |
| They say it will be the wedding of the year. | Говорят, это будет свадьба года. |
| Look, I think we've all had a tough wedding. | Послушай, у нас у всех была суровая свадьба. |