| And our wedding is less than a week away, so... | А свадьба меньше чем через неделю... |
| I've got a wedding on Saturday, a christening Sunday. | У нас тут свадьба в субботу и крестины в воскресенье. |
| It is so great that this wedding can remind us about what truly matters? | Так здорово, что это свадьба напоминает нам о том, что действительно важно. |
| When you first spilled the beans, I got so caught up in the excitement and the idea of having a wedding that I didn't really think about what came after that. | Когда ты только сказала, я была в таком восторге, что у меня будет свадьба, что не особо думала о том, что будет потом. |
| This is my wedding. | Это - моя свадьба. |
| My dad's idea of a wedding gift. | Это мой папочка так себе представляет свадебный подарок. |
| In other words, a wedding photographer hired to take pictures at a wedding, will not own the photos. | Другими словами, свадебный фотограф нанят, чтобы фотографировать на свадьбе и не будет иметь собственные фотографии. |
| So, since you proposed to me with one of their cupcakes, I was thinking that these girls should do our wedding cake. | Итак, раз уж ты сделал мне предложение с одним из их кексов, я подумала, а давай закажем этим девчонкам наш свадебный торт. |
| We had a wedding list. | У нас был свадебный список. |
| I've already had Mr Francatelli here, telling me that six weeks is not long enough for him to create the wedding cake he has in mind. | Например, мистер Франкателли заявил мне, что ему не хватит шести недель чтобы испечь свадебный торт, который он задумал. |
| Or a big wedding with a huge mob, if you want. | Или огромная церемония с толпой гостей. |
| Mazatlán, Maui, maybe even a small wedding on the beach in Tahiti. | Мазатлан, Маури, может даже небольшая церемония на пляже Таити? |
| Then when the wedding is over, are the guests provided meals? | Когда закончена церемония бракосочетания, гостям подают еду? |
| The ceremony-described by Gerard Noel as "the saddest royal wedding in modern times"-was over by 4 pm, and the couple set off for their honeymoon at St Claire in Ryde, a house lent to them by the Vernon Harcourt family. | Церемония, описанная Жераром Ноэлем как самая «печальная королевская свадьба в наше время», завершилась около четырёх часов вечера, и супруги отправились в медовый месяц в Сент-Клэр в Райде - дом, предоставленный им семьёй Вернон-Харкорт. |
| 天下 "Ceremony at"Wedding of the Rails, "May 10, 1869, at Promontory Point, Utah". | Церемония соединения железнодорожных путей 10 мая 1869 г. в Промонтори-Пойнт, штат Юта (неопр.). |
| Not driver's licenses, wedding licenses, or whatnot. | Не для водительских прав, лицензий на брак и прочего. |
| Are you talking about a legal wedding? | Вы имеете в виду легальный брак? |
| Melay and I had a civil wedding. | У нас был гражданский брак. |
| Like the wedding of the son later, this marriage was celebrated with splendour. | Как и свадьба сына позже, этот брак был отмечен пышным празднеством. |
| They never found out about the marriage license fiasco or Reverend Bob refusing to do the wedding. | Они не узнают про фиаско с разрешением на брак или о том, что преподобный Боб отказывался вести церемонию. |
| The wedding date was set for the birthday of young prince Conrad, son of Manfred. | Бракосочетание было назначено на день рождения юного Конрада, сына Манфреда. |
| I want to get a permit for a beach wedding. | Я хочу получить разрешение на бракосочетание на пляже. |
| Well, this looks like a wedding. | Это выглядит как бракосочетание. |
| They plan their wedding for next February. | Бракосочетание было назначено на январь следующего года. |
| Their civil wedding was held on 10 July 2000 in Grünwald; their religious wedding was held on 23 September 2000, in Palma de Majorca, Spain. | Их гражданское бракосочетание состоялось 10 июля 2000 года в Грюнвальде (Бавария), а церковный брак - в Пальма-де-Майорке (Испания). |
| A real wedding', with lots of singing' and flowers. | Настоящее венчание с песнями и цветами повсюду. |
| I was hoping Cynthia would be here for the wedding. | Я надеялась, что Синтия приедет на венчание. |
| Set to or else you won't shoot the wedding. | Ладно, иди работать, а то и венчание не снимешь. |
| We're not stopping the wedding. | Мы не остановим венчание. |
| We had a secret wedding. | У нас было тайное венчание. |
| But Mary Clapp's wedding vows went to Eric Bennett to love and cherish and be faithful to him. | Но Мэри Клэпп давала брачную клятву Эрику Беннету в том, чтобы любить и заботиться о нем, быть ему верной женой. |
| The bride's clothes on the wedding day are also provided by the groom's family. On the wedding day, a procession of friends and relatives follow the groom who rides on a horse or a car. | Как и в Шотландии, где право первой брачной ночи принадлежало английскому суверену, у нас право на первую брачную ночь принадлежало барину (дворянину, пану), иногда (довольно часто) женихи противились этому обычаю и барские холопы просто воровали невесту прямо в разгар гуляния. |
| Family annihilator, absent father, wedding rings. | Уничтожение семей, отсутствующий отец, обручальные кольца. |
| Well, a lot of people throw their wedding rings off when they're getting divorced. | Ну так вот, многие бросают с него свои обручальные кольца, когда разводятся. |
| Don't tell me you lost my Grandpa's wedding rings! | Ты ведь не хочешь сказать, что потерял обручальные кольца моего деда! |
| ROSENBERG'S JEWELRY CALLED. THEY CAN'T FIND OUR WEDDING RINGS. | Позвонили из ювелирной Розенберга - они не могут найти наши обручальные кольца. |
| We had wedding rings. | Знаете, у нас уже были обручальные кольца. |
| Rose gold jewelry is becoming more popular in the 21st century, and is commonly used for wedding rings, bracelets, and other jewelry. | Ювелирные изделия из розового золота становятся всё более популярными в 21-м веке, и обычно используется для обручальных колец, браслетов и других украшений. |
| We're looking for a couple wedding rings. | Мы ищем пару обручальных колец. |
| No mention of wedding rings. | Не упоминания об обручальных колец. |
| Two dead, long-stemmed roses, several silver wedding bands, and the coup de grace - a six-inch knife. | Две сухие розы на высоких стеблях, несколько серебряных обручальных колец, и в завершение - 6-дюймовый нож. |
| There is no single opinion about how wedding rings came to exist. | До сих пор нет единого мнения о происхождении обручальных колец. |
| If Ocean Breeze wins, it's wedding bells for us. | Если придет первым Океанский Бриз, мы поженимся. |
| I mean... that's why Drew and I got engaged but... we're still really excited about the wedding. | То есть... конечно, мы с Дрю из-за этого обручились, но... всё равно очень счастливы, что поженимся. |
| When it bears fruits, we'll have our wedding. | Когда дерево даст плоды - мы поженимся |
| Until when, after the wedding? | Ждать чего? Ждать, пока мы не поженимся? |
| We'll have the wedding for him. | Мы поженимся ради него... |
| Shame on you two for not having a church wedding in Rosewood. | Как вам двоим не стыдно, что вы поженились не в роузвудской церкви. |
| So do you think if Quinn hadn't gotten into her accident, we still would've gone through with the wedding? | То есть ты думаешь, что если бы Квинн не попала в аварию, мы бы все равно еще не поженились? |
| The wedding was two months ago. | Мы поженились два месяца назад. |
| They married after the band formed, and who played the wedding was Of Montreal, Banda family friend. | Они поженились после этого группа формируется, и которые сыграли свадьбу Из Монреаля, банда другом семьи. |
| When April and Andy married, I didn't get them a wedding present. | Когда Энди и Эйприл поженились, я ничего им не подарил. |
| His lover and this crime boss, Conti, they double-crossed him on his wedding day. | Его возлюбленная и его босс из мира преступности, Конти, они обманули его в день его женитьбы. |
| Yes, I was scared about the wedding, so I had a few pints too many, maybe. | Да, я испугался женитьбы Я выпил несколько пинт, может быть больше, я... |
| What a marvelous day for a wedding! | Ну что за чудесный день для женитьбы! |
| Every vacation since our wedding. | Мы проводили там каждый отпуск с момента женитьбы. |
| YES, I WAS SCARED ABOUT THE WEDDING, | Да, я испугался женитьбы |
| Wedding Album is the final in a succession of three experimental albums by John Lennon and Yoko Ono. | Wedding Album (с англ. Свадебный альбом) - последний из трех экспериментальных альбомов Джона Леннона и Йоко Оно, выпущенный в 1969 году. |
| Thanks to the slightly bigger success of this album, Bruce would work with Roy Z in the future on his solo albums The Chemical Wedding in 1998 and Tyranny of Souls in 2005. | Благодаря успеху этого альбома Брюс работал с Роем Z в будущем на альбомах Chemical Wedding и Tyranny of souls. |
| After this, the band launched the promotional trail for their new album, A Present for Everyone and its lead single "Crashed the Wedding", which reached number one in the UK chart. | После этого группа запустила рекламный ролик своего нового альбома А Present for Everyone и его ведущего сингла «Crashed the Wedding», который вскоре добрался до первого места в британском чарте. |
| Leading up to the release of the album, Aminé released the singles "Blinds" and "Wedding Crashers" featuring vocals from rapper Offset. | В преддверии выхода альбома Амине выпустил синглы «Blinds» и «Wedding Crashers» с Offset. |
| Rooms: Single Room, Double Room Standard (smoking), Comfort Double Room, Superior Double Room, Comfort Single Room, Double Room Standard (non smoking), Triple Room, Wedding Room, Prince Room. | Rooms: Одноместный номер, Double Room Standard (smoking), Двухместный номер "Комфорт", Улучшенный двухместный номер, Одноместный номер "Комфорт", Double Room Standard (non smoking), Трехместный номер, Wedding Room, Prince Room. |
| Unknown persons set rubbish bins on fire in a back yard in Wedding on Friday night. | Неизвестные подожгли мусорные ящики на заднем дворе в Веддинге вечером в пятницу. |
| And Wedding, as you know, is run by the Tuerk Federasyon. | А в Веддинге, как ты знаешь, заправляет турецкая диаспора. |
| According to SwingSet, he's the go-to capo for anybody wanting to do business in Wedding without leaving a paper trail. | По словам "Маятника", он главный помощник для любого, кто хочет провернуть дело в Веддинге без бумажного следа. |
| Rubbish bins set alight in Wedding | В Веддинге подожгли мусорные ящики |
| You know... Family, small Buissness, im Wedding... I always made sure not to have Problems with the Law. | Слушай: семья, предприятие в Веддинге - я старался не иметь проблем с властями, всегда держался в стороне от политики... |
| One day, you'll start telling her how she should have her wedding. | Когда она будет выходить замуж, она не станет слушать тебя. |
| It's his daughter's wedding. | Он выдает замуж свою дочь в Болье. |
| In 1932, she announced her intention to marry Don Alvarado, but the wedding did not take place. | В 1932 году она объявила о своем намерении выйти замуж за актёра Дона Альварадо, но свадьба так и не состоялась. |
| Did you think I'd want to spend what would've been my wedding day watching someone else get married? | Гэби, ты правда думаешь, что я приду посмотреть как кто-то женится в тот день, когда я должна была выйти замуж? |
| I registered with a wedding search circle called "Celebrate Marriage" in hopes of getting married. | Я заполнила анкету в брачном агенстве "Селебрэйт Маредж" в надежде выйти замуж. |