| So I guess a big wedding won't be that bad. | Думаю, большая свадьба - это не так плохо. |
| It's wedding week. | На этой неделе свадьба. |
| My daughter's wedding, see? | Дочкина свадьба, понимаете? |
| There's another wedding tonight. | Еще одна свадьба сегодня вечером. |
| If we don't push this forward now, it's possible this wedding may not materialize. | Если сейчас мы не надавим, свадьба может и не состояться. |
| She fell rehearsing her wedding dance. | Она упала, репетируя свадебный танец. |
| Roxy didn't use a wedding present, she used Daddy's razor. | Только Рокси применила не свадебный подарок, а папину бритву. |
| I'm terribly sorry I failed to send a wedding present. | Прости, что забыла прислать тебе свадебный подарок. |
| I'll get the wedding album. | Я принесу свадебный альбом. |
| That can be a baby photosession or wall painting, wedding photography or designer's advise, hand made bijouterie or tender maternity photos. | Это может быть детская фотосессия или роспись стены, свадебный фотограф или помощь дизайнера, создание авторской бижутерии или фотосесия пузика. |
| The wedding takes place in The White House. | Церемония награждения происходит в Белом доме. |
| In 1988, Steakley married photographer Lori Jones; they held their wedding reception in the showroom of a local Subaru dealership. | В 1988 году женился на фотографе Лори Джонс; их свадебная церемония прошла в выставочном зале местного представительства Subaru. |
| It's been a very moving service - even the wedding cake was in tiers. | Церемония была великолепна, даже торт весь в слезах. |
| Their wedding reception was at Van Patten's father's Sherman Oaks home which was attended by numerous A-list celebrities. | Их свадебная церемония прошла в доме Дика Ван Паттена в Шерман-Оукс, на неё были приглашены многие голливудские звёзды того времени. |
| In 1994 Mutombo was to marry Michelle Roberts, a medical student, but the wedding was canceled when Roberts refused to sign a prenuptial agreement the day before the wedding. | В 1994 году Мутомбо был помолвлен со студенткой медицинского отделения Стэнфордского университета Мишель Робертс, пара собиралась пожениться, но за день до свадьбы Робертс отказалась подписать свадебный контракт и церемония бракосочетания, на которую Мутомбо потратил 250000 долларов, была отменена. |
| I feel we should put this wedding through as quickly as possible. | Потому что хочу заключить брак как можно быстрее. |
| After Jimmy and Sabrina left to get their wedding cake, the city clerk called to tell us there was a problem with their marriage license. | После того, как Джимми и Сабрина уехали за свадебным тортом, из ЗАГСа позвонили и сказали, что есть проблема, с их разрешение на брак. |
| A proxy wedding or proxy marriage is a wedding in which one or both of the individuals being united are not physically present, usually being represented instead by other persons. | Брак по доверенности, или Свадьба по доверенности, - это свадьба, один или оба участников которой лично не участвуют в церемонии, обычно будучи представленными другими людьми. |
| The bans on wedding parties during the intifadah made weddings affordable for those who had not planned to marry for some time because of the costs involved. | Запрет на празднование свадеб в период "интифады" сделал вступление в брак доступным для тех, кто пока не планировал делать этого в силу сопряженных с этим расходов. |
| Clarisse de Cagliostro, daughter of the Archduke of Cagliostro, do you agree to this wedding? | Кларисса и граф Калиостро, вы согласны на этот брак? |
| Adam told me he's always wanted a traditional English wedding, so I'm thinking Princess Di, Grace Kelly. | Адам говорил мне, что он всегда хотел традиционное английское бракосочетание, поэтому я подумываю о платье в стиле принцессы Дианы, Грейс Келли. |
| On 18 July 2003, the complainant celebrated his wedding. | 2.4 18 июля 2003 года заявитель отпраздновал свое бракосочетание. |
| The wedding of the Princess and the Minister will take place right now. | Бракосочетание Принцессы с господином Министром состоится немедленно. |
| Sorry, it's my first wedding. | Извините, это моё первое бракосочетание |
| In the latter case an application for an employment licence has to be submitted not earlier than six months prior to the date of the wedding and on the submission of proof that the weeding is to take place. | В последнем случае заявление на получение лицензии на работу должно быть подано не раньше чем за шесть месяцев до даты бракосочетания и сопровождаться документом, подтверждающим предстоящее бракосочетание. |
| Gwen, I hate to say this, but you're going to have to postpone the wedding. | Гвен, я не хочу этого говорить, но тебе придётся отложить венчание. |
| Serf Vasilisa is in a romantic relationship with nobleman Ivan Ryazanov, who promises her freedom and a wedding, but who has since his childhood been engaged to a girl of his own society. | Крепостная крестьянка Василиса состоит в романтической связи с дворянином Иваном Рязановым, который обещает ей вольную и венчание, однако с детства помолвлен с девушкой своего круга. |
| We're not postponing the wedding. | Мы не отложим венчание. |
| Well, excuse me for speaking my mind, ma'am, but do you really think a five-year-old will understand the goings-on of an Episcopal wedding? | Простите, что я позволила себе выразить свое мнение, но неужели вы считаете, что ребенок способен понять епископальное венчание? |
| And in conclusion let us share joyful news with you - in the end of December we will celebrate in our church a wedding of Maksim Turin and Katya Vavilova. | И на последок радостная новость - в конце декабря в нашей церкви состоится венчание Максима Тюрина и Кати Вавиловой. |
| But Mary Clapp's wedding vows went to Eric Bennett to love and cherish and be faithful to him. | Но Мэри Клэпп давала брачную клятву Эрику Беннету в том, чтобы любить и заботиться о нем, быть ему верной женой. |
| The bride's clothes on the wedding day are also provided by the groom's family. On the wedding day, a procession of friends and relatives follow the groom who rides on a horse or a car. | Как и в Шотландии, где право первой брачной ночи принадлежало английскому суверену, у нас право на первую брачную ночь принадлежало барину (дворянину, пану), иногда (довольно часто) женихи противились этому обычаю и барские холопы просто воровали невесту прямо в разгар гуляния. |
| You actually bought us wedding bands? | Ты на самом деле купил нам обручальные кольца? |
| Let's just say when the nametags go on, the wedding rings come off. | Скажем так, когда надеваются бейджи, обручальные кольца снимаются. |
| Wouldn't your aunts, your mom's sisters, like to see Ricky and Amy wearing those wedding bands? | Не захотят ли твои тетки, сестры твоей мамы, увидеть на Эйми и Рикки их обручальные кольца? |
| Wedding and engagement rings are missing in all cases. | Во всех случаях обручальные кольца отсутствуют. |
| An officer approached and handed her... the wedding rings that had fallen from Mr. Satoyama's bag. | Офицер подошел и передал ей обручальные кольца, выпавшие из сумки Сатоямы-сан. |
| No old people crying about their missing wedding rings. | Никаких плачущих стариков, о их пропавших обручальных колец. |
| Rose gold jewelry is becoming more popular in the 21st century, and is commonly used for wedding rings, bracelets, and other jewelry. | Ювелирные изделия из розового золота становятся всё более популярными в 21-м веке, и обычно используется для обручальных колец, браслетов и других украшений. |
| Their in-house goldsmith studio specializes in the creation of wedding rings, necklaces and earrings, and also undertakes expert jewelry and watch repairs. | Собственная ювелирная мастерская фирмы специализируется на изготовлении обручальных колец, колье и серег, берясь также за профессиональный ремонт благородных украшений. |
| Artogeia Bryoni also believes in endlessness of love and invites you to co-design your own unique wedding rings together with Artogeia Bryoni on-line. | Так думает и Artogeia Bryoni и приглашает Вас посетить салон-мастерскую, где Вам устроят незабываемый праздник совместного создания обручальных колец. |
| There is no single opinion about how wedding rings came to exist. | До сих пор нет единого мнения о происхождении обручальных колец. |
| We'll have the wedding when you get back. | Мы поженимся, когда ты вернёшься. |
| If Ocean Breeze wins, it's wedding bells for us. | Если придет первым Океанский Бриз, мы поженимся. |
| When it bears fruits, we'll have our wedding. | Когда дерево даст плоды - мы поженимся |
| Until when, after the wedding? | Ждать чего? Ждать, пока мы не поженимся? |
| Yes, approaching a wedding! | Да. Мы скоро поженимся! |
| It is imperative that our young lovers go ahead with the wedding as planned. | Это крайне важно чтобы наши молодые голубки поженились, как и было запланировано. |
| Ben and Amy's wedding? | Бен и Эми поженились? |
| Three weeks later, Sandy and Gregory got married, and everyone said the wedding was beautiful. | Три недели спустя Сэнди и Грегори поженились, и все говорят, что свадьба была очень красивой. |
| They married on July 2, 1994; the day after their wedding, Adrienne discovered that she was pregnant. | Они поженились 2 июля 1994 года; на следующий день после свадьбы Нессер обнаружила, что беременна. |
| The wedding will be celebrated after the tournament. | Мой дядя настаивает, чтоб мы поженились сразу после турнира в Колизее. |
| What a marvelous day for a wedding! | Ну что за чудесный день для женитьбы! |
| Every vacation since our wedding. | Мы проводили там каждый отпуск с момента женитьбы. |
| The year after the wedding, the couple moved to a farm in Tehama County. | Через два года после женитьбы они переехали на ферму в округе Техама. |
| YES, I WAS SCARED ABOUT THE WEDDING, | Да, я испугался женитьбы |
| Juliet appears to go along with the marriage plans but, in the night before the wedding, she takes the drug prepared by Friar Lawrence which makes her appear dead (Le poison). | Джульетта притворяется, что согласна с планом женитьбы, однако в ночь перед свадьбой она выпивает отвар, приготовленный Лоренцо. |
| In 2012, he starred in the TBS series Wedding Band. | В 2012 году Кэмбор попал в основной состав сериала канала TBS Wedding Band. |
| Their recording debut was in the group's ninth single "Happy Summer Wedding". | Дебютировали они все четверо в 9-м сингле группы, «Happy Summer Wedding». |
| Leading up to the release of the album, Aminé released the singles "Blinds" and "Wedding Crashers" featuring vocals from rapper Offset. | В преддверии выхода альбома Амине выпустил синглы «Blinds» и «Wedding Crashers» с Offset. |
| He joined the writing staff of The Simpsons during the fifth season, and he wrote several classic episodes including "Lisa's Wedding," "Bart Sells His Soul" and "22 Short Films About Springfield." | Дэниелс написал несколько классических эпизодов «Симпсонов», таких как «Lisa's Wedding», «Bart Sells His Soul» и «22 Short Films About Springfield». |
| In 1988, The Wedding Present covered the song on the multi-artist compilation, Sgt. Pepper Knew My Father. | Группа The Wedding Present записала свою версию песни для компиляционного альбома со множеством участников Sgt. Pepper Knew My Father (1988). |
| Listen, Clare left a message that seems to indicate they're holding her in Wedding. | Послушайте, Клэр оставила сообщение, где говорится, что что ее держат в Веддинге. |
| I performed an enhanced interrogation, and we were given Fawn's exact location a warehouse in Wedding. | Я провел допрос с пристрастием, и мы выяснили точное местонахождение "Лани" на складе в Веддинге. |
| Rubbish bins set alight in Wedding | В Веддинге подожгли мусорные ящики |
| You know... Family, small Buissness, im Wedding... I always made sure not to have Problems with the Law. | Слушай: семья, предприятие в Веддинге - я старался не иметь проблем с властями, всегда держался в стороне от политики... |
| In Wedding, they are already showing their toddlers to the Russians. | В Веддинге против них уже детей посылают. |
| He's sworn to his sister's wedding. | Его сестра выходит замуж. |
| And then you spotted the wedding chapel and had the great idea to marry yourself. | И потом ты заметила свадебную часовню и у тебя появилась замечательная идея выйти замуж за саму себя. |
| You see, the bride wanted only the best for her wedding day because she was about to marry the best man in the world... for the second time. | Видите ли, невеста желала самого лучшего в день ее свадьбы потому что она выходила замуж за лучшего человека в мире... второй раз. |
| So Ayako... when was your wedding? | Аяко... Я не знала, что ты вышла замуж. |
| He died in '98, and now that April's getting married, I just figured, why not finish it up, give it to her sort of as a wedding present? | Дёсять лет назад ёго нё стало, а тёпёрь Эйприл выходит замуж, Я и рёшила: пора доделать машинку. |