I've got one wedding about to arrive and another wedding refusing to leave so, yes, I do think it's a police matter. | У меня вот-вот начнётся свадьба, а предыдущие гости не хотят уходить, так что да, это определённо дело полиции. |
A small, intimate wedding, just us two. | Маленькая, уютная свадьба, только для нас с тобой. |
~ We had a wedding to pay for. | ~ У нас была свадьба, чтобы оплатить. |
It's not your fault my wedding went belly up, and you only did what you thought was right, Ellie. | Вы не виноваты, что моя свадьба пошла прахом, и вы поступили так, как сочли правильным, Элли. |
I say "wedding," you say "chainsaw," "grenade" or "genocide"! | Я говорю "свадьба", а ты говоришь "массовая резня бензопилой". |
We were discussing your wedding gift. | Мы обсуждали свадебный подарок, он не жалеет средств. |
Because my mom sent her a surprise for the wedding, and it's not here yet. | Потому что моя мама отправила ей свадебный подарок, но он еще не пришел. |
She owns the largest wedding business in the U.S. | У неё крупный свадебный бизнес в Штатах. |
Is this your wedding costume? | Это твой свадебный костюм? |
Wedding cake come here. | А к нам едет свадебный торт. |
Forrest and Jenny's wedding is a quiet, intimate ceremony attended only by a handful of family and friends. | Свадьба Форреста и Дженни - это тихая, интимная церемония, в которой участвуют только несколько друзей и близких. |
Their wedding was a small ceremony held on their farmland in Madison County, Virginia, with only the preacher and their canine companions as guests. | Церемония их небольшой свадьбы состоялась на ферме округа Мэдисон, Виргиния, и гостями были лишь приглашённый священник и их собака. |
The lavish wedding was held in San Francisco. | Церемония бракосочетания состоялась в Сан-Франциско. |
In England and Wales, a humanist wedding or partnership ceremony must be supplemented by a process of obtaining a civil marriage or partnership certificate through a Register Office to be legally recognised, but can be led by a Humanist celebrant. | В Англии, Уэльс, и Северная Ирландия, свадьба или церемония партнерства, проведенная гуманистами должна быть дополнена свидетельством регистрации гражданского брака или партнерства через ЗАГС, для юридического признания, но могут возглавляться акредитироваными праздничными представителями-гуманистами. |
天下 "Ceremony at"Wedding of the Rails, "May 10, 1869, at Promontory Point, Utah". | Церемония соединения железнодорожных путей 10 мая 1869 г. в Промонтори-Пойнт, штат Юта (неопр.). |
So either you annul the wedding or I'll publicly ask for your resignation. | Так что, либо вы аннулируете брак, либо я публично буду требовать вашей отставки. |
You will need a title of nobility, that only I can get travs a wedding with aristocrats. | Для этого мне нужен титул, который я могу получить только через брак с дворянином. |
Not to be rude... but your wedding, we can hardly call it an error of youth. | Не хочу показаться вам бестактным, но ваш брак вряд ли можно было назвать ошибкой молодости. |
A picture of me officiating Leslie and Ben's wedding. | Фотография, где я заключаю брак Лесли и Бена. |
Their civil wedding was held on 10 July 2000 in Grünwald; their religious wedding was held on 23 September 2000, in Palma de Majorca, Spain. | Их гражданское бракосочетание состоялось 10 июля 2000 года в Грюнвальде (Бавария), а церковный брак - в Пальма-де-Майорке (Испания). |
On 18 July 2003, the complainant celebrated his wedding. | 2.4 18 июля 2003 года заявитель отпраздновал свое бракосочетание. |
Many players report that the emotions they feel while playing an MMORPG are very strong, to the extent that 8.7% of male and 23.2% of female players in a statistical study have had an online wedding. | Многие игроки отметили, что во время игры в MMORPG испытывают очень сильные эмоции, так, среди игроков по статистике около 8,7 % мужчин и 23,2 % женщин осуществляли игровое бракосочетание. |
The first issue without overprinting followed this in 1973 with a Royal Wedding issue of two stamps. | Первый выпуск без надпечатки последовал в 1973 году и представлял собой выпуск «Королевское бракосочетание» из двух почтовых марок. |
Well, this looks like a wedding. | Это выглядит как бракосочетание. |
And if prajapati's accomplishments and his prestige finds you a groom then it won't be a wedding it'll be a trade. | А если благодаря достоинствам Праджапати и его престижу мы найдем тебе жениха, то тогда это будет не бракосочетание, а сделка. |
We'll have a church wedding with ushers and bridesmaids and flowers. | Ерунда, будет венчание с приглашениями, с подружками невесты и с цветами. |
You one of those guys who loses interest in a woman once he realises she can't wear white to her wedding? | Ты из тех парней, что теряют интерес к женщине, узнав, что она не сможет надеть белое на венчание? |
We have a wedding there today! | У нас сегодня там венчание. |
We're not stopping the wedding. | Мы не остановим венчание. |
She was very happy about her daughter Mariel's marriage, and attending the wedding in Sydney was one of the highlights of her life. | Она была счастлива увидеть свадьбу своей дочери Мариэл, и венчание в церкви в Сиднее доставило ей самую большую радость в жизни. |
But Mary Clapp's wedding vows went to Eric Bennett to love and cherish and be faithful to him. | Но Мэри Клэпп давала брачную клятву Эрику Беннету в том, чтобы любить и заботиться о нем, быть ему верной женой. |
The bride's clothes on the wedding day are also provided by the groom's family. On the wedding day, a procession of friends and relatives follow the groom who rides on a horse or a car. | Как и в Шотландии, где право первой брачной ночи принадлежало английскому суверену, у нас право на первую брачную ночь принадлежало барину (дворянину, пану), иногда (довольно часто) женихи противились этому обычаю и барские холопы просто воровали невесту прямо в разгар гуляния. |
Well, a lot of people throw their wedding rings off when they're getting divorced. | Ну так вот, многие бросают с него свои обручальные кольца, когда разводятся. |
Just like this case, he took wedding rings, Only he took them as trophies. | Как и в этом деле, он забирал обручальные кольца, но он брал их как трофеи. |
ROSENBERG'S JEWELRY CALLED. THEY CAN'T FIND OUR WEDDING RINGS. | Позвонили из ювелирной Розенберга - они не могут найти наши обручальные кольца. |
So have you gotten the wedding bands yet? | Ты уже купил обручальные кольца? |
It just had to be large enough to take the new "his and her" gold wedding rings image. | Хотя размер и цвет фона не так важен, лишь бы обручальные кольца поместились. |
Shard blacked-out 15 mentions of the wedding band, but... he missed one reference. | Шард зачеркнул 15 упоминаний о серебряных обручальных кольцах, но он пропустил одну ссылку. |
Even though specialized in creation of engagement and wedding rings, we create a lot of other beautiful jewelry. | Хотя создание обручальных колец - наша специализация, создается много других красивых и оригинальных ювелирных украшений. |
So only you, your M.E. and a forensic scientist knew about the wedding band? | То есть, только вы, ваш медэксперт и криминалист знали об обручальных кольцах? |
No mention of wedding rings. | Не упоминания об обручальных колец. |
Artogeia Bryoni also believes in endlessness of love and invites you to co-design your own unique wedding rings together with Artogeia Bryoni on-line. | Так думает и Artogeia Bryoni и приглашает Вас посетить салон-мастерскую, где Вам устроят незабываемый праздник совместного создания обручальных колец. |
I mean... that's why Drew and I got engaged but... we're still really excited about the wedding. | То есть... конечно, мы с Дрю из-за этого обручились, но... всё равно очень счастливы, что поженимся. |
We're planning a June wedding. | В июне мы поженимся. |
We'll have the wedding for him. | Мы поженимся ради него... |
Maybe do the wedding thing. | Может быть, поженимся. |
So Jim and I are getting married and the wedding's really expensive, so I tried to get a job on the weekends to earn extra money. | Мы с Джимом поженимся а свадьба очень дорогая, и я пробовала найти работу на выходные чтобы больше заработать. |
On our wedding day. | В тот же день, когда мы поженились. |
Ben and Amy's wedding? | Бен и Эми поженились? |
Yes. They got married and invited me to their wedding. | Они поженились, меня пригласили на свадьбу. |
They married on July 2, 1994; the day after their wedding, Adrienne discovered that she was pregnant. | Они поженились 2 июля 1994 года; на следующий день после свадьбы Нессер обнаружила, что беременна. |
They were married in 1958, shortly after receiving a £75 ($210) advance for his first novel-"the biggest wedding present we could have had." | Они поженились в 1958, вскоре после получения его аванса в 210 долларов за первый роман «самый большой свадебный подарок, который мы получили». |
I'd met her only a couple of times before the day of the wedding. | До момента женитьбы я видел ее всего пару раз. |
Yes, I was scared about the wedding, so I had a few pints too many, maybe. | Да, я испугался женитьбы Я выпил несколько пинт, может быть больше, я... |
What a marvelous day for a wedding! | Ну что за чудесный день для женитьбы! |
Yes. Wedding first. | Да, сразу после женитьбы. |
Why don't we jump into the big Focker-Byrnes wedding? | Давайте же перейдем к вопросу женитьбы Факеров-Бэрнсов? |
Because "Lisa's Wedding" (season six, 1995) is set fifteen years in the future, Homer's design was altered to make him older in the episode. | Так как действие эпизода «Lisa's Wedding» (шестой сезон, 1995) происходит в 2010 году, вид Гомера был изменён, чтобы сделать его в эпизоде более старым. |
In 1988, The Wedding Present covered the song on the multi-artist compilation, Sgt. Pepper Knew My Father. | Группа The Wedding Present записала свою версию песни для компиляционного альбома со множеством участников Sgt. Pepper Knew My Father (1988). |
He was a poet of some accomplishment, with four published collections to his name: First Poems; Casting Off; Dancer's End; and The Wedding Gift. | У него было издано 4 сборника стихов: First Poems, Casting Off, Dancer's End and The Wedding Gift. |
Again, this wasn't a howlingly funny episode, but there were some great parts, and overall 'Wedding for Disaster' was a pleasant enough telling of Marge and Homer's third and fourth weddings. | Ещё раз скажу, он не очень смешной, но там есть несколько превосходных моментов и в целом "Wedding for Disaster" достаточно симпатично говорит о третьей и четвёртой свадьбе Гомера и Мардж.» |
Afterward she performed roles in such plays as The Junior Partner, His Wedding Day, and Gloriana. | После этого она исполнила роли в таких спектаклях как, The Junior Partner, His Wedding Day и Gloriana. |
Unknown persons set rubbish bins on fire in a back yard in Wedding on Friday night. | Неизвестные подожгли мусорные ящики на заднем дворе в Веддинге вечером в пятницу. |
According to SwingSet, he's the go-to capo for anybody wanting to do business in Wedding without leaving a paper trail. | По словам "Маятника", он главный помощник для любого, кто хочет провернуть дело в Веддинге без бумажного следа. |
I performed an enhanced interrogation, and we were given Fawn's exact location a warehouse in Wedding. | Я провел допрос с пристрастием, и мы выяснили точное местонахождение "Лани" на складе в Веддинге. |
Rubbish bins set alight in Wedding | В Веддинге подожгли мусорные ящики |
The police announced in a statement on Saturday that the 49-year-old Berlin Transport Authority (BVG) worker had to stop on Seestrasse in Wedding when she was suddenly attacked by the 30-year-old man. | Полиция в своем заявлении в субботу сообщила, что 49-летняя сотрудница Берлинской транспортной службы (BVG) была вынуждена остановиться на Зеештрассе в Веддинге после того, как на нее неожиданно напал 30-летний мужчина. |
Do you intend to go through with this wedding? | Ты вообще собираешься выходить замуж? |
When our daughter Maria said she was marrying an opera singer, we decided he would sing Mozart at the wedding. | Когда наша дочь Мария сообщила, что выходит замуж за оперного певца, мы решили, что на свадьбе он будет исполнять Моцарта. |
Did you think I'd want to spend what would've been my wedding day watching someone else get married? | Гэби, ты правда думаешь, что я приду посмотреть как кто-то женится в тот день, когда я должна была выйти замуж? |
The film begins with the wedding of Olga Dmitrievna Ogudalova, who is getting married to a prince from Tiflis. | Фильм начинается с того, что Ольга Дмитриевна Огудалова выходит замуж за какого-то князя из Тифлиса. |
So Ayako... when was your wedding? | Аяко... Я не знала, что ты вышла замуж. |