| No, this is not our first wedding. | Нет. Это не первая свадьба у нас. |
| Wedding's just a few months away, dear, and you know what they say: | Свадьба через пару месяцев, дорогая, стоит следить за тем, что ешь... |
| What if it's not a wedding? | А может это не свадьба? |
| The wedding's not happening. | Свадьба и так не состоится. |
| Wedding's going outside. | Свадьба перемещается во двор. |
| I thought it was a wedding present. | А я думал, это твой свадебный подарок. |
| Pretty soon we'll be making a big withdrawal from the wedding fund. | Думаю, скоро придётся запустить руку в свадебный фонд Моники. |
| I've got to fit into a wedding tux pretty soon. | Мне ещё скоро предстоит влезать в свадебный смокинг. |
| This is my wedding costume and the costume we'll be wearing in the suite that I got. | Это мой свадебный костюм и костюм, в котором я буду в номере люкс, который я заказал. |
| That's my wedding cake. | Это мой свадебный торт. |
| No, no, and the wedding starts in a half an hour. | И церемония начнется через полтора часа. |
| But soon, the wedding began. | И вскоре началась церемония. |
| To some couples the ceremony offers the chance to celebrate the wedding they never had. | Для некоторых пар данная церемония дает шанс, которого у них не было до сих пор, устроить свадебную вечеринку. |
| Forrest and Jenny's wedding is a quiet, intimate ceremony attended only by a handful of family and friends. | Свадьба Форреста и Дженни - это тихая, интимная церемония, в которой участвуют только несколько друзей и близких. |
| If, and only if, it's a small wedding and a small wedding reception. | Если, и только если, будет маленькая свадьба и маленькая свадебная церемония. |
| But I must admit, I won't get permission to have a church wedding. | Только признаюсь, что разрешения на церковный брак не получу. |
| Melay and I had a civil wedding. | У нас был гражданский брак. |
| Like the wedding of the son later, this marriage was celebrated with splendour. | Как и свадьба сына позже, этот брак был отмечен пышным празднеством. |
| The wedding was a simple affair and was held in the Vlach Church in Lovćen valley. | Свадьба была простой и была проведена в Влахской церкви в долине Ловчен, брак был политическим. |
| Clarisse de Cagliostro, daughter of the Archduke of Cagliostro, do you agree to this wedding? | Кларисса и граф Калиостро, вы согласны на этот брак? |
| The wedding date was set for the birthday of young prince Conrad, son of Manfred. | Бракосочетание было назначено на день рождения юного Конрада, сына Манфреда. |
| The wedding of the Princess and the Minister will take place right now. | Бракосочетание Принцессы с господином Министром состоится немедленно. |
| I want to get a permit for a beach wedding. | Я хочу получить разрешение на бракосочетание на пляже. |
| Sorry, it's my first wedding. | Извините, это моё первое бракосочетание |
| It says an Archbishop is coming from the Vatican tomorrow for the wedding. | На бракосочетание приедет архиепископ из Ватикана. |
| This really matters to Vivian... religion, a church wedding. | Это очень важно для Вивиан. Религия, венчание в церкви. |
| Do you want a church wedding, Ray? | Рэй, тебе нужно венчание? Мне все равно. |
| Serf Vasilisa is in a romantic relationship with nobleman Ivan Ryazanov, who promises her freedom and a wedding, but who has since his childhood been engaged to a girl of his own society. | Крепостная крестьянка Василиса состоит в романтической связи с дворянином Иваном Рязановым, который обещает ей вольную и венчание, однако с детства помолвлен с девушкой своего круга. |
| Church wedding and all that? | Венчание в церки и всё такое? |
| She was very happy about her daughter Mariel's marriage, and attending the wedding in Sydney was one of the highlights of her life. | Она была счастлива увидеть свадьбу своей дочери Мариэл, и венчание в церкви в Сиднее доставило ей самую большую радость в жизни. |
| But Mary Clapp's wedding vows went to Eric Bennett to love and cherish and be faithful to him. | Но Мэри Клэпп давала брачную клятву Эрику Беннету в том, чтобы любить и заботиться о нем, быть ему верной женой. |
| The bride's clothes on the wedding day are also provided by the groom's family. On the wedding day, a procession of friends and relatives follow the groom who rides on a horse or a car. | Как и в Шотландии, где право первой брачной ночи принадлежало английскому суверену, у нас право на первую брачную ночь принадлежало барину (дворянину, пану), иногда (довольно часто) женихи противились этому обычаю и барские холопы просто воровали невесту прямо в разгар гуляния. |
| Now, the couple were wearing wedding rings. | У этой парочки были обручальные кольца. |
| And it would make me feel good to see the two of you wearing my parents' wedding rings. | И это заставило бы меня чувствовать прекрасно видеть что вы двое носите обручальные кольца моих родителей |
| Here we are waiting for the year 2009 that could help in events such as graduation, wedding and engagement to give an idea of the trends in party dress 10. | Здесь мы ждем на 2009 год, которые могут помочь в таких мероприятиях, как градация, обручальные чтобы дать представление о тенденциях в платье партии 10. |
| ROSENBERG'S JEWELRY CALLED. THEY CAN'T FIND OUR WEDDING RINGS. | Позвонили из ювелирной Розенберга - они не могут найти наши обручальные кольца. |
| Those are definitely wedding rings, though. | Но это точно обручальные кольца. |
| Even though specialized in creation of engagement and wedding rings, we create a lot of other beautiful jewelry. | Хотя создание обручальных колец - наша специализация, создается много других красивых и оригинальных ювелирных украшений. |
| We're looking for a couple wedding rings. | Мы ищем пару обручальных колец. |
| Two dead, long-stemmed roses, several silver wedding bands, and the coup de grace - a six-inch knife. | Две сухие розы на высоких стеблях, несколько серебряных обручальных колец, и в завершение - 6-дюймовый нож. |
| Artogeia Bryoni also believes in endlessness of love and invites you to co-design your own unique wedding rings together with Artogeia Bryoni on-line. | Так думает и Artogeia Bryoni и приглашает Вас посетить салон-мастерскую, где Вам устроят незабываемый праздник совместного создания обручальных колец. |
| Even if you were wearing three wedding rings on each hand, you still have that unmarried look about you. | Даже, если б Вы носили три обручальных кольца - все равно Вы не замужем. |
| We'll have the wedding when you get back. | Мы поженимся, когда ты вернёшься. |
| If Ocean Breeze wins, it's wedding bells for us. | Если придет первым Океанский Бриз, мы поженимся. |
| We're planning a June wedding. | В июне мы поженимся. |
| Yes, approaching a wedding! | Да. Мы скоро поженимся! |
| Maybe do the wedding thing. | Может быть, поженимся. |
| Shame on you two for not having a church wedding in Rosewood. | Как вам двоим не стыдно, что вы поженились не в роузвудской церкви. |
| So do you think if Quinn hadn't gotten into her accident, we still would've gone through with the wedding? | То есть ты думаешь, что если бы Квинн не попала в аварию, мы бы все равно еще не поженились? |
| I totally do, too! - Remember, they're still married from their drunken Vegas wedding. | Если помните, они по пьяни поженились в Вегасе и до сих пор женаты. |
| Yes. They got married and invited me to their wedding. | Они поженились, меня пригласили на свадьбу. |
| On September 13 of that year, they married at The Little White Wedding Chapel in Las Vegas, and she changed her name to Debra Williams. | 6 сентября 2000 года они поженились в Лас-Вегасе и Маршалл сменила свою фамилию, став Деборой Уильямс. |
| Payment was made in cash, cattle, or other material wealth before the wedding. | Выплата башлыга производилась наличными деньгами, вещами, или скотом до женитьбы. |
| His lover and this crime boss, Conti, they double-crossed him on his wedding day. | Его возлюбленная и его босс из мира преступности, Конти, они обманули его в день его женитьбы. |
| Congratulations on your wedding. | Мои поздравления насчет женитьбы. |
| YES, I WAS SCARED ABOUT THE WEDDING, | Да, я испугался женитьбы |
| Yes. Wedding first. | Да, сразу после женитьбы. |
| Beach wedding - Bridal Suite above the roofs of Baabe. | Beach Wedding - Люкс для новобрачных над крышами Баба. |
| The rap song "Dracula's Wedding" by OutKast, from the album Speakerboxxx/The Love Below (2003), is sung from the Count's point of view. | Рэп-песня «Dracula's Wedding» дуэта «OutKast» из альбома «Speakerboxxx/ The Love Below» (2003) исполняется от лица графа. |
| He joined the writing staff of The Simpsons during the fifth season, and he wrote several classic episodes including "Lisa's Wedding," "Bart Sells His Soul" and "22 Short Films About Springfield." | Дэниелс написал несколько классических эпизодов «Симпсонов», таких как «Lisa's Wedding», «Bart Sells His Soul» и «22 Short Films About Springfield». |
| In 1988, The Wedding Present covered the song on the multi-artist compilation, Sgt. Pepper Knew My Father. | Группа The Wedding Present записала свою версию песни для компиляционного альбома со множеством участников Sgt. Pepper Knew My Father (1988). |
| On April 27, 1999, Sony Pictures Home Entertainment released the season 2 episode "The Wedding", the season 3 episode "Intervention", and the season 4 episode "Richer, Poorer, Sickness, and Health" on VHS. | 27 апреля 1999 года «Sony Pictures Home Entertainment» выпустила эпизоды «The Wedding» (второй сезон), «Intervention» (третий сезона) и «Richer, Poorer, Sickness & Health» (четвёртый сезон) на VHS. |
| Listen, Clare left a message that seems to indicate they're holding her in Wedding. | Послушайте, Клэр оставила сообщение, где говорится, что что ее держат в Веддинге. |
| When you arrived at the warehouse in Wedding, was Clare Itani still alive? | Когда вы прибыли на склад в Веддинге, Клэр Итани была еще жива? |
| You know... Family, small Buissness, im Wedding... I always made sure not to have Problems with the Law. | Слушай: семья, предприятие в Веддинге - я старался не иметь проблем с властями, всегда держался в стороне от политики... |
| Seven-year-old hit and injured by a car in Wedding | Семилетний ребенок был сбит машиной и получил травмы в Веддинге |
| In Wedding, they are already showing their toddlers to the Russians. | В Веддинге против них уже детей посылают. |
| This is probably great for your wedding, when you get married one day. | И это, возможно, будут идеальные идеи для твоей свадьбы, когда тебе придет время выйти замуж |
| After Our wedding, Our younger sons will be enobled with the ancient Dukedoms of York, Gloucester and Somerset, and Princess Mary can marry Dom Luís. | После нашей свадьбы, нашему младшему сыну будет пожаловано дворянство древнейших герцогств Йорка, Глостера и Сомерсета, а принцесса Мэри сможет выйти замуж за дона Луиса. |
| Hilda's getting married, and I was wondering If you'd like to come to the wedding as my date. | Хильда выходит замуж и я подумала, может ты пойдешь на свадьбу вместе со мной? |
| Did you think I'd want to spend what would've been my wedding day watching someone else get married? | Гэби, ты правда думаешь, что я приду посмотреть как кто-то женится в тот день, когда я должна была выйти замуж? |
| I registered with a wedding search circle called "Celebrate Marriage" in hopes of getting married. | Я заполнила анкету в брачном агенстве "Селебрэйт Маредж" в надежде выйти замуж. |