| We'll have the wedding when we want to have the wedding. | У нас будет свадьба, когда мы захотим. |
| Would have been a nice wedding. | Это была бы такая милая свадьба. |
| By the way, the wedding will be quite soon because we're having a baby, too. | Кстати, свадьба будет скоро, потому что мы ждем ребенка. |
| If the wedding does not take place at the auspicious times the bride is cursed | Если свадьба не состоится в благоприятное время... невеста будет проклята |
| I'm not leaving here until we have Your entire wedding completely planned. | Я останусь до тех пор, пока свадьба не будет полностью готова. |
| But, babe, we already ordered a wedding cake. | Но, милая, мы же уже заказали свадебный торт. |
| Put a piece of wedding cake underneath a pillow and you will dream of your future husband. | Положи свадебный торт под подушку и приснится будущий муж. |
| Poor girl, this wedding's got her stressed to pieces. | Бедняжка, свадебный стресс довёл её. |
| So, since you proposed to me with one of their cupcakes, I was thinking that these girls should do our wedding cake. | Итак, раз уж ты сделал мне предложение с одним из их кексов, я подумала, а давай закажем этим девчонкам наш свадебный торт. |
| If you get married in Italy Alex Limousine Company can provide for a perfect wedding car service. | Если Вы выходите замуж или женитесь в Италии, компания Алекс Лимузин обеспечит Вам идеальный свадебный кортеж. |
| It's not exactly a fairy tale wedding, though, is it? | Это же вовсе не сказочная церемония, так? |
| But soon, the wedding began. | И вскоре началась церемония. |
| The wedding proceedings are interrupted by the Shi'ar Imperial Guard, who attack as part of Emperor Vulcan's invasion of the Kree Imperium. | Свадебная церемония была прервана Имперской гвардией Ши'ар, чьё нападение является частью вторжения императора Вулкана в Империю Крии. |
| Their official wedding took place on 2 September 2005 in Aqaba. | Приватная свадебная церемония состоялась 2 августа 2005 года на Гавайских островах. |
| In 1994 Mutombo was to marry Michelle Roberts, a medical student, but the wedding was canceled when Roberts refused to sign a prenuptial agreement the day before the wedding. | В 1994 году Мутомбо был помолвлен со студенткой медицинского отделения Стэнфордского университета Мишель Робертс, пара собиралась пожениться, но за день до свадьбы Робертс отказалась подписать свадебный контракт и церемония бракосочетания, на которую Мутомбо потратил 250000 долларов, была отменена. |
| You will need a title of nobility, that only I can get travs a wedding with aristocrats. | Для этого мне нужен титул, который я могу получить только через брак с дворянином. |
| He filed our wedding license. | Он подал заявление на вступление в брак за нас. |
| We haven't told our families or chosen a venue, but it's not a shotgun wedding. | Мы не рассказали родственникам и не выбрали место, но это не брак по залёту. |
| He and Evelyn reportedly have an "open marriage", in that they can sleep with other people, as Evelyn does on at least 2 occasions following the wedding. | У них с Эвелин «открытый брак», что значит, что они могут спать с другими людьми, как это делает Эвелин по крайней мере два раза после свадьбы. |
| Wedding traditions are cultivated in Podhale and mountaineer who rarely takes a different marriage than the Highlander. | Свадебные традиции культивируются в Подхале и альпинист, который редко принимает различные брак, чем Highlander. |
| The wedding date was set for the birthday of young prince Conrad, son of Manfred. | Бракосочетание было назначено на день рождения юного Конрада, сына Манфреда. |
| Many players report that the emotions they feel while playing an MMORPG are very strong, to the extent that 8.7% of male and 23.2% of female players in a statistical study have had an online wedding. | Многие игроки отметили, что во время игры в MMORPG испытывают очень сильные эмоции, так, среди игроков по статистике около 8,7 % мужчин и 23,2 % женщин осуществляли игровое бракосочетание. |
| Well, this looks like a wedding. | Это выглядит как бракосочетание. |
| And if prajapati's accomplishments and his prestige finds you a groom then it won't be a wedding it'll be a trade. | А если благодаря достоинствам Праджапати и его престижу мы найдем тебе жениха, то тогда это будет не бракосочетание, а сделка. |
| Their civil wedding was held on 10 July 2000 in Grünwald; their religious wedding was held on 23 September 2000, in Palma de Majorca, Spain. | Их гражданское бракосочетание состоялось 10 июля 2000 года в Грюнвальде (Бавария), а церковный брак - в Пальма-де-Майорке (Испания). |
| Rhys, your mother says this wedding is becoming a nightmare. | Рис, твоя мама сказала, что это венчание становится похоже на кошмар. |
| You one of those guys who loses interest in a woman once he realises she can't wear white to her wedding? | Ты из тех парней, что теряют интерес к женщине, узнав, что она не сможет надеть белое на венчание? |
| But a church wedding matters to you. | Но венчание важно для тебя. |
| We can't have the wedding now! | Здесь нельзя проводить венчание! |
| Are you sure you're happy to take the wedding? | Ты будешь рад провести венчание? |
| But Mary Clapp's wedding vows went to Eric Bennett to love and cherish and be faithful to him. | Но Мэри Клэпп давала брачную клятву Эрику Беннету в том, чтобы любить и заботиться о нем, быть ему верной женой. |
| The bride's clothes on the wedding day are also provided by the groom's family. On the wedding day, a procession of friends and relatives follow the groom who rides on a horse or a car. | Как и в Шотландии, где право первой брачной ночи принадлежало английскому суверену, у нас право на первую брачную ночь принадлежало барину (дворянину, пану), иногда (довольно часто) женихи противились этому обычаю и барские холопы просто воровали невесту прямо в разгар гуляния. |
| You shoved those wedding rings right down his throat. | Запихнули обручальные кольца ему прямо в глотку. |
| Yes, though some of us don't always wear our wedding rings. | Да, хотя некоторые из нас не всегда носят обручальные кольца. |
| And it would make me feel good to see the two of you wearing my parents' wedding rings. | И это заставило бы меня чувствовать прекрасно видеть что вы двое носите обручальные кольца моих родителей |
| You were pretending to be married to me and you stole my wedding rings? | Ты делал вид, что женат на мне и украл мои обручальные кольца? |
| The wedding rings in the mouth. | Обручальные кольца во рту. |
| Even though specialized in creation of engagement and wedding rings, we create a lot of other beautiful jewelry. | Хотя создание обручальных колец - наша специализация, создается много других красивых и оригинальных ювелирных украшений. |
| I just realized that we don't have any wedding rings. It's okay. | Я только что вспомнил, что у нас нет обручальных колец. |
| So only you, your M.E. and a forensic scientist knew about the wedding band? | То есть, только вы, ваш медэксперт и криминалист знали об обручальных кольцах? |
| No mention of wedding rings. | Не упоминания об обручальных колец. |
| Two dead, long-stemmed roses, several silver wedding bands, and the coup de grace - a six-inch knife. | Две сухие розы на высоких стеблях, несколько серебряных обручальных колец, и в завершение - 6-дюймовый нож. |
| If Ocean Breeze wins, it's wedding bells for us. | Если придет первым Океанский Бриз, мы поженимся. |
| Which is why, you know, if-if you and I had our wedding ten years from now, on the moon, those kids would be there. | Поэтому, знаешь, если... если ты и я поженимся через десять лет, на луне, эти ребята будут там. |
| When it bears fruits, we'll have our wedding. | Когда дерево даст плоды - мы поженимся |
| And we were whispering back and forth About a spring wedding. | И шептались о том, что поженимся весной. |
| So Jim and I are getting married and the wedding's really expensive, so I tried to get a job on the weekends to earn extra money. | Мы с Джимом поженимся а свадьба очень дорогая, и я пробовала найти работу на выходные чтобы больше заработать. |
| It is imperative that our young lovers go ahead with the wedding as planned. | Это крайне важно чтобы наши молодые голубки поженились, как и было запланировано. |
| So do you think if Quinn hadn't gotten into her accident, we still would've gone through with the wedding? | То есть ты думаешь, что если бы Квинн не попала в аварию, мы бы все равно еще не поженились? |
| Ben and Amy's wedding? | Бен и Эми поженились? |
| When April and Andy married, I didn't get them a wedding present. | Когда Энди и Эйприл поженились, я ничего им не подарил. |
| Three weeks later, Sandy and Gregory got married, and everyone said the wedding was beautiful. | Три недели спустя Сэнди и Грегори поженились, и все говорят, что свадьба была очень красивой. |
| I'd met her only a couple of times before the day of the wedding. | До момента женитьбы я видел ее всего пару раз. |
| Yes, I was scared about the wedding, so I had a few pints too many, maybe. | Да, я испугался женитьбы Я выпил несколько пинт, может быть больше, я... |
| I was just thinking about it, and I was thinking that maybe you were waiting for some friend to try and stop you from going through with the wedding by asking if you're even ready to go and get married. | Я просто подумала об этом, подумала может быть ты ждешь пока твой друг попытается тебя отговорить от женитьбы спросив готов ли ты к этому. |
| YES, I WAS SCARED ABOUT THE WEDDING, | Да, я испугался женитьбы |
| Why don't we jump into the big Focker-Byrnes wedding? | Давайте же перейдем к вопросу женитьбы Факеров-Бэрнсов? |
| All songs written by Jimmy Eat World except Track 5 written by The Wedding Present. | Все песни написаны Jimmy Eat World за исключением пятого трека, сочинённого группой The Wedding Present. |
| On 21 April 2015, The Seeya released their fifth single U & ME with title track "Wedding March". | 21 апреля 2015 года The Seeya выпустили свой пятый сингл U & ME с заглавной песней «Wedding March». |
| Thanks to the slightly bigger success of this album, Bruce would work with Roy Z in the future on his solo albums The Chemical Wedding in 1998 and Tyranny of Souls in 2005. | Благодаря успеху этого альбома Брюс работал с Роем Z в будущем на альбомах Chemical Wedding и Tyranny of souls. |
| Among others you'll find the videos for 'The Wedding' or 'King of Nowhere' there as well as the fan video for 'The Valley'. | Среди прочего вы найдете здесь клипы к, The Wedding' и, King of Nowhere', а так же фан видео к песне, The Valley'. |
| In 1988, The Wedding Present covered the song on the multi-artist compilation, Sgt. Pepper Knew My Father. | Группа The Wedding Present записала свою версию песни для компиляционного альбома со множеством участников Sgt. Pepper Knew My Father (1988). |
| Unknown persons set rubbish bins on fire in a back yard in Wedding on Friday night. | Неизвестные подожгли мусорные ящики на заднем дворе в Веддинге вечером в пятницу. |
| And Wedding, as you know, is run by the Tuerk Federasyon. | А в Веддинге, как ты знаешь, заправляет турецкая диаспора. |
| Listen, Clare left a message that seems to indicate they're holding her in Wedding. | Послушайте, Клэр оставила сообщение, где говорится, что что ее держат в Веддинге. |
| According to SwingSet, he's the go-to capo for anybody wanting to do business in Wedding without leaving a paper trail. | По словам "Маятника", он главный помощник для любого, кто хочет провернуть дело в Веддинге без бумажного следа. |
| Rubbish bins set alight in Wedding | В Веддинге подожгли мусорные ящики |
| You don't want to have a wedding in our apartment. | Ты не хочешь выходить замуж в нашей квартире. |
| He's sworn to his sister's wedding. | Его сестра выходит замуж. |
| In 1932, she announced her intention to marry Don Alvarado, but the wedding did not take place. | В 1932 году она объявила о своем намерении выйти замуж за актёра Дона Альварадо, но свадьба так и не состоялась. |
| She was going to go through with the wedding with her mind already made up to die. | Она хотела несмотря ни на что выйти замуж. |
| On 22 August 1705, Caroline arrived in Hanover for her wedding to George Augustus; they were married that evening in the palace chapel at Herrenhausen. | 22 августа 1705 года Каролина прибыла в Ганновер, где тем же вечером в дворцовой капелле Херренхаузена вышла замуж за Георга Августа. |