I've always wanted a wedding on this property. | Я всегда хотела, чтобы в этом доме прошла свадьба. |
The wedding will take place exactly as planned. | Свадьба состоится точно так, как запланировано. |
It was a wonderful engagement and wedding. | Это была прекрасная помолвка, прекрасная свадьба. |
Yes, the wedding's on. | Да, свадьба в силе. |
It's our wedding day. | Сегодня у нас свадьба. |
That was his wedding suit, Georgia told me. | Это был его свадебный костюм. Джорджия сказала. |
Svadiba.md is a marriage portal which allows to the future Moldovan married couple find all that is necessary for the wedding. | Svadiba.md - свадебный портал, позволяющий будущим супругам Молдовы найти все необходимое для свадьбы. |
Try to at least pretend that you're interested in your daughter's wedding ball. | Попытайся хотя-бы сделать вид, что тебя интересует свадебный бал твоей дочери. |
Mong-ryong, the wedding cake is ready. | Мун Рён, свадебный торт готов. |
You, Ted Mosby, never got me and Lily a wedding gift! | Маршалл: Ты, Тэд Мосби, никогда не дарил мне и Лили свадебный подарок! |
It's not exactly a fairy tale wedding, though, is it? | Это же вовсе не сказочная церемония, так? |
Is this a destination wedding? | А где состоится церемония? |
To some couples the ceremony offers the chance to celebrate the wedding they never had. | Для некоторых пар данная церемония дает шанс, которого у них не было до сих пор, устроить свадебную вечеринку. |
Their wedding reception was at Van Patten's father's Sherman Oaks home which was attended by numerous A-list celebrities. | Их свадебная церемония прошла в доме Дика Ван Паттена в Шерман-Оукс, на неё были приглашены многие голливудские звёзды того времени. |
The engagement ceremony took place at the Manchukuo embassy in Tokyo on 2 February 1937 with the official wedding held in the Imperial Army Hall at Kudanzaka, Tokyo, on 3 April. | Обручение Хиро и Пуцзе состоялось в посольстве Маньчжоу-го в Токио 2 февраля 1937 года, а официальная свадебная церемония - 3 апреля в Токио, в Зале Императорской армии. |
This wedding day perhaps is but prolonged. | И, может быть, твой брак отсрочен лишь. |
Sorry, this wedding is impossible! | Извините, но этот брак невозможен! |
The thing is, joining the Armada was the condition his wife's family placed for allowing their wedding. | Дело в том, что вербовка была условием, которое поставила семья его жены для того, чтобы их брак состоялся. |
Have a wonderful wedding RH, and an even better... marriage. | Пусть у вас будет замечательная свадьба, Риса Хелмс, и еще лучше... брак. |
In order for the minor to receive that permit, he or she must be at least 16 years old by the date of the wedding, and the marriage must be "justified by circumstances." | Для получения такого разрешения несовершеннолетнее лицо должно достичь возраста 16 лет к дате свадьбы и такой брак должен быть "оправдан сложившимися обстоятельствами". |
The wedding of the Princess and the Minister will take place right now. | Бракосочетание Принцессы с господином Министром состоится немедленно. |
I want to get a permit for a beach wedding. | Я хочу получить разрешение на бракосочетание на пляже. |
Well, this looks like a wedding. | Это выглядит как бракосочетание. |
Sorry, it's my first wedding. | Извините, это моё первое бракосочетание |
And if prajapati's accomplishments and his prestige finds you a groom then it won't be a wedding it'll be a trade. | А если благодаря достоинствам Праджапати и его престижу мы найдем тебе жениха, то тогда это будет не бракосочетание, а сделка. |
I'm sorry, we just always imagined a church wedding. | Простите, но мы всегда представляли венчание в церкви. |
This is the last wedding I'll be doing for a while. | Нескоро у меня будет ещё венчание. |
Church wedding and all that? | Венчание в церки и всё такое? |
We can't have the wedding now! | Здесь нельзя проводить венчание! |
The wedding took place on 30 October 1799 at Gatchina Palace, one week after the wedding of her sister Elena. | Свадебные торжества (венчание) состоялись 19 октября 1799 года вскоре после свадьбы младшей сестры Елены. |
But Mary Clapp's wedding vows went to Eric Bennett to love and cherish and be faithful to him. | Но Мэри Клэпп давала брачную клятву Эрику Беннету в том, чтобы любить и заботиться о нем, быть ему верной женой. |
The bride's clothes on the wedding day are also provided by the groom's family. On the wedding day, a procession of friends and relatives follow the groom who rides on a horse or a car. | Как и в Шотландии, где право первой брачной ночи принадлежало английскому суверену, у нас право на первую брачную ночь принадлежало барину (дворянину, пану), иногда (довольно часто) женихи противились этому обычаю и барские холопы просто воровали невесту прямо в разгар гуляния. |
I've actually heard of single guys who wear wedding bands to attract women. | Я слышала что одинокие парни носят обручальные кольца, чтобы привлекать женщин. |
Here we are waiting for the year 2009 that could help in events such as graduation, wedding and engagement to give an idea of the trends in party dress 10. | Здесь мы ждем на 2009 год, которые могут помочь в таких мероприятиях, как градация, обручальные чтобы дать представление о тенденциях в платье партии 10. |
The wedding rings in the mouth. | Обручальные кольца во рту. |
It just had to be large enough to take the new "his and her" gold wedding rings image. | Хотя размер и цвет фона не так важен, лишь бы обручальные кольца поместились. |
Couples - why not make cufflinks, earrings or a pendant matching your Artogeia Bryoni wedding rings? | Влюбленные, почему бы не создать пару запонок или кулон, которые бы дополняли Ваши обручальные кольца от Artogeia Bryoni? |
I just realized that we don't have any wedding rings. It's okay. | Я только что вспомнил, что у нас нет обручальных колец. |
No old people crying about their missing wedding rings. | Никаких плачущих стариков, о их пропавших обручальных колец. |
We're looking for a couple wedding rings. | Мы ищем пару обручальных колец. |
Artogeia Bryoni also believes in endlessness of love and invites you to co-design your own unique wedding rings together with Artogeia Bryoni on-line. | Так думает и Artogeia Bryoni и приглашает Вас посетить салон-мастерскую, где Вам устроят незабываемый праздник совместного создания обручальных колец. |
Renewal ceremonies often take on the characteristics of the Western "lavish wedding", with couples often setting out guest books, buying new weddings bands, and hiring photographers. | Церемонии укрепления супружеских уз часто носят западный характер проведения свадебных балов: с составлением четой списка гостей, покупкой новых обручальных колец и наймом фотографов. |
We'll have the wedding when you get back. | Мы поженимся, когда ты вернёшься. |
If Ocean Breeze wins, it's wedding bells for us. | Если придет первым Океанский Бриз, мы поженимся. |
Which is why, you know, if-if you and I had our wedding ten years from now, on the moon, those kids would be there. | Поэтому, знаешь, если... если ты и я поженимся через десять лет, на луне, эти ребята будут там. |
She came to me and said, "Avner, my mother is dying and I want her to see my wedding." | Понимаешь, однажды она пришла ко мне и говорит: "Авнер, давай поженимся. |
So Jim and I are getting married and the wedding's really expensive, so I tried to get a job on the weekends to earn extra money. | Мы с Джимом поженимся а свадьба очень дорогая, и я пробовала найти работу на выходные чтобы больше заработать. |
So do you think if Quinn hadn't gotten into her accident, we still would've gone through with the wedding? | То есть ты думаешь, что если бы Квинн не попала в аварию, мы бы все равно еще не поженились? |
Hence the wedding bells. | Поэтому они и поженились. |
They married on July 2, 1994; the day after their wedding, Adrienne discovered that she was pregnant. | Они поженились 2 июля 1994 года; на следующий день после свадьбы Нессер обнаружила, что беременна. |
On 14 July 1672 Karolina and Frederick married secretly and almost one year later, on 3 May 1673, the official wedding took place. | 4 июля 1672 года Каролина и Фридрих тайно поженились, а через год, 3 мая 1673 года, состоялась их официальная свадьба. |
They were married in 1958, shortly after receiving a £75 ($210) advance for his first novel-"the biggest wedding present we could have had." | Они поженились в 1958, вскоре после получения его аванса в 210 долларов за первый роман «самый большой свадебный подарок, который мы получили». |
I'd met her only a couple of times before the day of the wedding. | До момента женитьбы я видел ее всего пару раз. |
What a marvelous day for a wedding! | Ну что за чудесный день для женитьбы! |
Are you saying I came all the way from America for your wedding and you never met the bride? | Ты хочешь мне сказать, что я проделал путь из Америки ради твоей женитьбы, а ты даже не был у невесты? |
The year after the wedding, the couple moved to a farm in Tehama County. | Через два года после женитьбы они переехали на ферму в округе Техама. |
Juliet appears to go along with the marriage plans but, in the night before the wedding, she takes the drug prepared by Friar Lawrence which makes her appear dead (Le poison). | Джульетта притворяется, что согласна с планом женитьбы, однако в ночь перед свадьбой она выпивает отвар, приготовленный Лоренцо. |
On 21 April 2015, The Seeya released their fifth single U & ME with title track "Wedding March". | 21 апреля 2015 года The Seeya выпустили свой пятый сингл U & ME с заглавной песней «Wedding March». |
Because "Lisa's Wedding" (season six, 1995) is set fifteen years in the future, Homer's design was altered to make him older in the episode. | Так как действие эпизода «Lisa's Wedding» (шестой сезон, 1995) происходит в 2010 году, вид Гомера был изменён, чтобы сделать его в эпизоде более старым. |
The rap song "Dracula's Wedding" by OutKast, from the album Speakerboxxx/The Love Below (2003), is sung from the Count's point of view. | Рэп-песня «Dracula's Wedding» дуэта «OutKast» из альбома «Speakerboxxx/ The Love Below» (2003) исполняется от лица графа. |
Enrique Iglesias performed an acoustic version of his single "Maybe" and then a rock version of the track "Love to See You Cry" done to the music of Billy Idol's "White Wedding". | Энрике Иглесиас исполнил акустическую версию «МауЬё» и рок-версию суперхита «Love to see you cry», замиксовав его с песней Billy Idol «White wedding». |
My Big Fat Greek Wedding 2 is a 2016 American romantic comedy film directed by Kirk Jones and written by Nia Vardalos. | «Моя большая греческая свадьба 2» (англ. My Big Fat Greek Wedding 2) - американская романтическая комедия режиссёра Кирка Джонса, автором сценария которой является Ниа Вардалос. |
Listen, Clare left a message that seems to indicate they're holding her in Wedding. | Послушайте, Клэр оставила сообщение, где говорится, что что ее держат в Веддинге. |
When you arrived at the warehouse in Wedding, was Clare Itani still alive? | Когда вы прибыли на склад в Веддинге, Клэр Итани была еще жива? |
Rubbish bins set alight in Wedding | В Веддинге подожгли мусорные ящики |
You know... Family, small Buissness, im Wedding... I always made sure not to have Problems with the Law. | Слушай: семья, предприятие в Веддинге - я старался не иметь проблем с властями, всегда держался в стороне от политики... |
In Wedding, they are already showing their toddlers to the Russians. | В Веддинге против них уже детей посылают. |
Because it's Julie's wedding and she thinks it would be fun. | Потому что Джулия выходит замуж, и она думает, что это интересная идея. |
"Comics gather for wedding". | А здесь комиксы вышли замуж за пошлятину». |
I woke up in the morning and Don was at a wedding giving away the bride. | Я проснулась утром а Дон в это время был на свадьбе выдавая невесту замуж. |
This is probably great for your wedding, when you get married one day. | И это, возможно, будут идеальные идеи для твоей свадьбы, когда тебе придет время выйти замуж |
On March 9, 1820, she married her first cousin, Samuel L. Gouverneur, in the first wedding of a president's child at the White House. | 9 марта 1820 года она вышла замуж за своего двоюродного брата Сэмюэля Гувернера, свадьба впервые в истории произошла в Белом доме. |