Английский - русский
Перевод слова Wedding
Вариант перевода Свадьба

Примеры в контексте "Wedding - Свадьба"

Примеры: Wedding - Свадьба
You know, considering that was his wedding, Знаешь, учитывая, что это была его свадьба,
So, Ted, when's your wedding? Тед, а когда твоя свадьба?
And then when everything goes wrong, you won't care because you already had the real wedding out here. И если в ней что-то пойдет не так, вы не будете переживать из-за этого, потому что у вас уже была настоящая свадьба снаружи.
No, it's my wedding, guy! Нет, сегодня у меня свадьба, приятель!
You know, one time, I had a bride show up on a Saturday when the wedding was actually on a Sunday. Знаете, однажды, невеста пришла в субботу, хотя свадьба была в воскресенье.
Jennice: Nik, I just want you to have the best wedding possible. Ник, я просто хочу, чтобы у тебя настолько замечательная свадьба, насколько это возможно.
So, the wedding was canceled, but the safari honeymoon was planned. Свадьба не состоялась, а билеты на сафари куплены.
So was this spontaneous wedding out of character for you? Так значит спонтанная свадьба не в вашем характере?
So, tell me, will it be a big wedding? Скажите, это будет большая свадьба?
You're getting married on my wedding day? У тебя свадьба в мой день?
Today is my sister's wedding day and, believe me, you don't want to see her angry. Сегодня у моей сестры свадьба, и поверь мне, ты не захочешь увидеть ее гнев.
If only there were a wedding every day! Вот бы каждый день - свадьба, а?
I feel like such a loser being by myself at a wedding. Я чувствую себя забытой вещью, вокруг свадьба - а я одна.
We'll have a wedding here in less than three months if you ask me, Mr Bennet. Здесь будет свадьба менее чем через три месяца, Мистер Беннет.
We are going to have the best wedding day since Prince Charles married the love of his life... Camilla Parker Bowles. У нас будет лучшая свадьба, с тех пор как принц Чарльз женился... на Камилле Паркер Боулз.
My dreams are smaller now, maybe even more real... the wedding, winning first, prom. Теперь мои мечты меньше, наверно, даже более реальны: свадьба, победа на Национальных... Но сначала - выпускной.
My brother Jack's wedding is tomorrow, and I don't have a date. У моего брата Джека завтра свадьба, а мне идти не с кем.
She doesn't have to hear the word "wedding." Ей не обязательно слышать слово "свадьба".
Isn't the wedding her big event? Разве не свадьба её главное событие?
Because I am not sure if you heard that, but there is going to be a wedding. Потому что я не уверена, что ты слышала, но будет свадьба.
Well, the paparazzi aren't camped out downstairs to find out if your wedding is called off. Что ж, папарацци не ночевали внизу, чтобы узнать, состоится ли свадьба.
It is very sweet to think of me, but your wedding... it's just not my place. Очень мило, что ты обо мне думаешь, но твоя свадьба... это не для меня.
Shirley, I thought this wedding was supposed to be the start of us getting back to normal. Ширли, я думал, что эта свадьба вернет нас к нормальной жизни.
It was a wonderful engagement and wedding. Это была прекрасная помолвка, прекрасная свадьба.
We had a wedding, and all she got was a phone call after it was over. У нас была свадьба, а всё, что досталось ей, это телефонный звонок уже после.