| Whilst James was still deciding where to put his car, the wedding party emerged. | Пока Джеймс все еще решал, где поставить свой автомобиль, свадьба состоялась. |
| Not that it was a real wedding. | Не то чтобы это была настоящая свадьба. |
| Christmas wedding - well, December 12th. | Свадьба на Рождество... 12 декабря. |
| A wedding is a time for a family to come together. | Свадьба - такое событие, когда семья собирается вместе. |
| But, for whatever reason, this wedding is tearing our family apart. | Но по какой-то причине эта свадьба разрывает нашу семью на части. |
| This wedding is a momentous event for Bajor. | Эта свадьба - очень важное событие для Бейджора. |
| People are saying it's going to be the biggest wedding Bajor's ever seen. | Люди говорят, что это будет самая большая свадьба, какую когда-либо видел Баджор. |
| To me, a wedding is the joining together of a beautiful, glowing bride and some guy. | По мне, так свадьба - это соединение прекрасной сияющей невесты и какого-нибудь парня. |
| It's just Jeff and the wedding. | Это просто Джефф, и свадьба. |
| And the engagement and wedding called off because she couldn't pay. | Помолвка и свадьба были отменены, потому что она не смогла заплатить. |
| You know, small destination wedding. | Знаешь, скромная свадьба в экзотическом месте. |
| Walden says this wedding is just a-a business transaction. | Уолден говорит, что свадьба - всего лишь деловая сделка. |
| Anyway, Mrs. Greenslade, the wedding is nearly upon us. | Так или иначе, миссис Гринслейд, свадьба на носу. |
| Actually, talking of style... I had a fairytale wedding myself. | Говоря о стиле, у меня самого была сказочная свадьба. |
| And now he is having my dream adorable wedding. | И теперь у него восхитительная свадьба моей мечты. |
| Well, I don't care if the wedding is Saturday. | Ну, мне все равно, что свадьба в субботу. |
| The wedding's been our main focus. | Свадьба пока отнимает всё наше внимание. |
| The wedding is less than two days away, my dear. | Свадьба менее, чем через два дня, дорогая. |
| Your wedding is tomorrow, and the game is over. | Твоя свадьба завтра и игра окончена. |
| Every wedding is unique, like a snowflake. | Каждая свадьба уникальна, как снежинка. |
| The ride and the baby and the wedding. | Пробег, и ребёнок, и свадьба... |
| We must not really be married if this is what a wedding is supposed to be like. | Мы как будто и не женаты, если свадьба должна выглядеть так. |
| For example, I never would met your mother if it weren't for a wedding. | Например, я бы никогда не встретил вашу маму, если бы не одна свадьба. |
| Because what is the wedding of the century without an equally extravagant honeymoon? | Потому что какая свадьба века без настолько же экстравагантного медового месяца? |
| So, while our wedding was strategic... | Таким образом, когда наша свадьба была лишь стратегией |