Английский - русский
Перевод слова Wedding
Вариант перевода Свадьба

Примеры в контексте "Wedding - Свадьба"

Примеры: Wedding - Свадьба
Well, that was a very proper wedding. то ж, это была достойна€ свадьба.
It's just a wedding, it's not worth getting killed over. Это всего лишь свадьба, не нужно так надрываться.
Dexter, don't you know that tomorrow is the wedding? Декстер, ты не в курсе, что у нас завтра свадьба?
Well, Pedro, how was the wedding? Ну что, Педро, как прошла свадьба?
All this and the wedding's on Sunday? Значит, свадьба состоится в воскресенье?
I wonder what our wedding will be like. Интересно, какой была бы наша свадьба?
You can see, a wedding! Вы что не видите - свадьба?
If you wish, the wedding may take place! Коль вам угодно... свадьба состоится!
It's only my wedding day. Подумаешь, свадьба, в самом деле!
my wedding, driving school, all my dentist appointments. моя свадьба, курсы вождения, все походы к стоматологу.
In fact, our wedding is going to be a lot like this one... И, кстати, наша свадьба будет очень похожа на эту...
This is great, 'cause all I need to do is spend a day at a craft store... my wedding's done. Отлично, мне лишь нужно провести день в товарах для рукоделия... и свадьба готова.
You want to have our wedding in two months? Ты хочешь, чтобы наша свадьба была через два месяца?
And you know what they say... bad rehearsal, great wedding. И знаете, как говорят "Плохая репетиция- отличная свадьба."
"This wedding looks like garbage." "Эта свадьба выглядит как помойка."
I know it's not the fairy tale wedding that you always planned in your head, but, hopefully... Я знаю, что это не сказочная свадьба, о которой ты всегда мечтала, но надеюсь...
Do you think the wedding is hurting me? Думаешь, свадьба наносит мне вред?
I've got my sister's wedding coming up, and that's a... a whole other nightmare. У моей сестры скоро свадьба, и это... какой-то кошмар.
Was your wedding like a fairy tale? Твоя свадьба была как в сказке?
We'd like a summer wedding to get in on this year's sugar crop. А? Свадьба состоится летом, чтобы не упустить урожай тростника в этом году.
The Princess' grand wedding at Mu-ryung Palace... will strengthen your reign! Роскошная свадьба принцессы во дворце Му Рен... укрепят ваше могущество!
The wedding will be in 3 days upon Mu-ryung Palace's completion. Свадьба состоится через три дня после завершения строительства дворца Му Рен.
A wedding, and then they'll be at it, breeding their parasitical spawn. Свадьба, придут на нее, а потом будут разводить маленьких паразитов.
I don't know if you remember, but my last wedding didn't go so well. Я не знаю помнишь ли ты, но моя прошлая свадьба прошла не так хорошо.
And that might make things kind of awkward, but... it's my wedding. Возможно, из-за этого возникнут неловкие ситуации, но... это моя свадьба.