Well, that was a very proper wedding. |
то ж, это была достойна€ свадьба. |
It's just a wedding, it's not worth getting killed over. |
Это всего лишь свадьба, не нужно так надрываться. |
Dexter, don't you know that tomorrow is the wedding? |
Декстер, ты не в курсе, что у нас завтра свадьба? |
Well, Pedro, how was the wedding? |
Ну что, Педро, как прошла свадьба? |
All this and the wedding's on Sunday? |
Значит, свадьба состоится в воскресенье? |
I wonder what our wedding will be like. |
Интересно, какой была бы наша свадьба? |
You can see, a wedding! |
Вы что не видите - свадьба? |
If you wish, the wedding may take place! |
Коль вам угодно... свадьба состоится! |
It's only my wedding day. |
Подумаешь, свадьба, в самом деле! |
my wedding, driving school, all my dentist appointments. |
моя свадьба, курсы вождения, все походы к стоматологу. |
In fact, our wedding is going to be a lot like this one... |
И, кстати, наша свадьба будет очень похожа на эту... |
This is great, 'cause all I need to do is spend a day at a craft store... my wedding's done. |
Отлично, мне лишь нужно провести день в товарах для рукоделия... и свадьба готова. |
You want to have our wedding in two months? |
Ты хочешь, чтобы наша свадьба была через два месяца? |
And you know what they say... bad rehearsal, great wedding. |
И знаете, как говорят "Плохая репетиция- отличная свадьба." |
"This wedding looks like garbage." |
"Эта свадьба выглядит как помойка." |
I know it's not the fairy tale wedding that you always planned in your head, but, hopefully... |
Я знаю, что это не сказочная свадьба, о которой ты всегда мечтала, но надеюсь... |
Do you think the wedding is hurting me? |
Думаешь, свадьба наносит мне вред? |
I've got my sister's wedding coming up, and that's a... a whole other nightmare. |
У моей сестры скоро свадьба, и это... какой-то кошмар. |
Was your wedding like a fairy tale? |
Твоя свадьба была как в сказке? |
We'd like a summer wedding to get in on this year's sugar crop. |
А? Свадьба состоится летом, чтобы не упустить урожай тростника в этом году. |
The Princess' grand wedding at Mu-ryung Palace... will strengthen your reign! |
Роскошная свадьба принцессы во дворце Му Рен... укрепят ваше могущество! |
The wedding will be in 3 days upon Mu-ryung Palace's completion. |
Свадьба состоится через три дня после завершения строительства дворца Му Рен. |
A wedding, and then they'll be at it, breeding their parasitical spawn. |
Свадьба, придут на нее, а потом будут разводить маленьких паразитов. |
I don't know if you remember, but my last wedding didn't go so well. |
Я не знаю помнишь ли ты, но моя прошлая свадьба прошла не так хорошо. |
And that might make things kind of awkward, but... it's my wedding. |
Возможно, из-за этого возникнут неловкие ситуации, но... это моя свадьба. |