Russian wedding traditions in Ulyanovsk region - interesting and serious information, photos, songs recordings (by doc. |
Русская народная свадьба Ульяновской области - интересные и серьёзные сведения, фотоснимки, записи песен (создаётся доц. |
Nonetheless, the wedding takes place. |
Свадьба, тем не менее, состоялась. |
The wedding took place on 19 September 1624. |
Свадьба была отпразднована 19 сентября 1624 года. |
The wedding took place in tragic circumstances. |
Их свадьба состоялась при весьма пикантных обстоятельствах. |
Here, the wedding of Zhdanov's son Yuri and Stalin's daughter Svetlana Alliluyeva took place. |
Здесь же состоялась свадьба сына Жданова Юрия и дочери Сталина Светланы Аллилуевой. |
The wedding was a quiet one owing to the recent death of the bride's father. |
Свадьба была скромной из-за траура по недавно скончавшемуся отцу жениха. |
The wedding took place on 20 April 1896 in Coburg, Germany. |
Свадьба состоялась 20 апреля 1896 года в Кобурге. |
The wedding took place in the same building where Zhou had married Deng earlier. |
Свадьба была организована в том же здании, где Чжоу Эньлай ранее женился на Дэн Инчао. |
Their wedding is scheduled for St. Peter's Day. |
Их свадьба назначена на Петров день. |
Then she, with her mother and cortege, traveled to Graz, where the official wedding was scheduled to be celebrated. |
Затем она вместе с матерью и свитой выехала в Грац, где должна была состояться официальная свадьба. |
The wedding marked the first marriage of a Tongan Crown Prince in sixty-five years. |
Свадьба ознаменовала первый брак Тонганского наследного принца за шестьдесят пять лет. |
Saturday on December 20 we are having another wedding. |
В субботу 20 декабря у нас очередная свадьба. |
The wedding took place in Heidelberg 11 May 1579. |
Свадьба состоялась в Гейдельберге 11 мая 1579 года. |
The guys receive texts that the wedding is postponed due to the potential miscarriage. |
Друзья получают сообщения о том, что свадьба откладывается из-за потенциального выкидыша. |
The wedding took place in June 2009 - after 20 years of living together. |
Свадьба состоялась в июне 2009 года - спустя 20 лет совместной жизни. |
The wedding was widely broadcast on television, internet, and radio, in more than 180 countries. |
Свадьба широко транслировались по телевидению, в Интернете и по радио почти в 180 странах. |
In January 1695 by order of Peter I held a grand mock wedding. |
В январе 1695 года по приказу Петра I состоялась грандиозная шутовская свадьба. |
The wedding was held in Sicily, since the law of banishment against the heirs of France's former dynasties had not yet been abrogated. |
Свадьба состоялась на Сицилии, поскольку закон о ссылке наследников бывших династий Франции ещё не был отменён. |
Like the wedding of the son later, this marriage was celebrated with splendour. |
Как и свадьба сына позже, этот брак был отмечен пышным празднеством. |
The wedding of Count Lennart and Countess Sonja took place on 29 April 1972. |
Свадьба графа Леннарта и графини Сони состоялось 29 апреля 1972 года. |
Their wedding was celebrated in Stockholm on her 18th birthday 24 September 1531. |
Их свадьба была отпразднована в Стокгольме на её 18-й день рождения 24 сентября 1531 года. |
It is this report was a very nice start of the April wedding of the season. |
Именно этот доклад был очень хороший старт в апреле свадьба сезона. |
The wedding took place in October or early November 1335, possibly at Bohus castle. |
Свадьба состоялась в октябре или начале ноября 1335 года, возможно, в замке Бохус. |
Their wedding was decorated in Ukrainian authentic style. |
Свадьба была оформлена в украинском аутентичном стиле. |
Formerly a wedding could last for 3 or 7 days but now it lasts for a day. |
Если раньше азербайджанская свадьба могла продолжаться до З и даже 7 дней, то в наши дни она, как правило, проходит в один день. |