| I'm extremely sorry to trouble you with this at such a moment, but I don't want the wedding to sink her. | Мне очень жаль беспокоить Вас по этой причине в такой момент, но я не хочу, чтобы свадьба сломила ее. |
| So when Dr. Krieger told me that he already paid deposits with florists and caterers, and that his wedding would never happen, I... | Поэтому когда доктор Кригер рассказал мне, что он уже оплатил услуги флориста и поставщика продуктов, - И что его свадьба никогда не произойдет, я... |
| You know, it's just... a part of me always holds out hope, and so when the wedding didn't happen I thought... | Ты знаешь, просто... часть меня всегда питает надежду и когда свадьба не состоялась... я подумала... |
| Now I have to tell him the wedding is off! | Теперь я должна сказать ему, что свадьба отменяется. |
| So, if we ever got married, that would be your third wedding? | Так что если ты когда-нибудь женишься, это будет твоя третья свадьба? |
| It's not your fault my wedding went belly up, and you only did what you thought was right, Ellie. | Вы не виноваты, что моя свадьба пошла прахом, и вы поступили так, как сочли правильным, Элли. |
| My wedding was never for me at all. | Моя свадьба была устроена не для меня |
| By the way, I fished the other ones out of the garbage In case we ever get a burn victim wedding. | Кстати, я выудила из мусорки старые фигурки на случай, если будет свадьба двух пострадавших от ожогов. |
| You want a wedding that's been covered up? | Вам нужна свадьба, которую скрывали? |
| With the wedding coming up, I've been thinking a lot about my dad lately, and reading this book has been really eye-opening. | Свадьба совсем скоро, я думала о моем отце в последнее время и прочитав эту книгу мои глаза действительно раскрылись. |
| Are you having the Hector Avila and Maricruz Delgado wedding today? | У вас сегодня проходит свадьба Гектора Авилы и Марикруз Дельгадо? |
| THERESA: The wedding's at 2:30, Fernando. | Свадьба в половину третьего, Фернандо. |
| Thanks to the dress your mother made, it was more like a coronation than a wedding. | Какое платье мама тебе пошила! Это была не свадьба, а коронация. |
| I wanted my wedding to be an expression of who I am, and now it will be. | Я хотела, что моя свадьба выразила мою сущность, ну теперь так и будет. |
| It's a Moldavian wedding, Where everyone is merry, The whole village is invited By the worthy messenger. | Это молдавская свадьба, на ней все веселы, достойный вестник пригласил все село. |
| Well, I'm hoping that the wedding will rekindle something with Kevin, which is why I got a room for the night. | Я надеюсь, что свадьба поможет наладить дела с Кевином, поэтому даже сняла номер на ночь. |
| I can't have a wedding without a basket. | Без корзинки моя свадьба не состоится! |
| But I don't think it would hurt to have a second wedding, you know, to seal the deal. | Но я не думаю, что вторая свадьба помешает, знаешь, это как заверить печатью договор. |
| You know what would be a perfect wedding? | Знаешь, какая свадьба была бы идеальной? |
| According to her husband, she ran away a whole two weeks Before their wedding day. | Согласно показаниям ее мужа, она бегала целых две недели перед тем, как свадьба состоялась. |
| I can't believe my wedding's already ruined, and it hasn't even started. | Свадьба еще не началась, а уже испорчена. |
| So Jim and I are getting married and the wedding's really expensive, so I tried to get a job on the weekends to earn extra money. | Мы с Джимом поженимся а свадьба очень дорогая, и я пробовала найти работу на выходные чтобы больше заработать. |
| I could do a few bob with this wedding coming up. | Скоро свадьба, и лишние деньги не помешали бы. |
| It's a wedding, Pete. | "Пит, это же свадьба." |
| (Mindy) I think that was the best wedding I've ever been to. | Думаю, это лучшая свадьба, на которой я когда-либо была. |