I'm extremely sorry to trouble you with this at such a moment, but I don't want the wedding to sink her. |
Мне очень жаль беспокоить Вас по этой причине в такой момент, но я не хочу, чтобы свадьба сломила ее. |
So when Dr. Krieger told me that he already paid deposits with florists and caterers, and that his wedding would never happen, I... |
Поэтому когда доктор Кригер рассказал мне, что он уже оплатил услуги флориста и поставщика продуктов, - И что его свадьба никогда не произойдет, я... |
You know, it's just... a part of me always holds out hope, and so when the wedding didn't happen I thought... |
Ты знаешь, просто... часть меня всегда питает надежду и когда свадьба не состоялась... я подумала... |
Now I have to tell him the wedding is off! |
Теперь я должна сказать ему, что свадьба отменяется. |
So, if we ever got married, that would be your third wedding? |
Так что если ты когда-нибудь женишься, это будет твоя третья свадьба? |
It's not your fault my wedding went belly up, and you only did what you thought was right, Ellie. |
Вы не виноваты, что моя свадьба пошла прахом, и вы поступили так, как сочли правильным, Элли. |
My wedding was never for me at all. |
Моя свадьба была устроена не для меня |
By the way, I fished the other ones out of the garbage In case we ever get a burn victim wedding. |
Кстати, я выудила из мусорки старые фигурки на случай, если будет свадьба двух пострадавших от ожогов. |
You want a wedding that's been covered up? |
Вам нужна свадьба, которую скрывали? |
With the wedding coming up, I've been thinking a lot about my dad lately, and reading this book has been really eye-opening. |
Свадьба совсем скоро, я думала о моем отце в последнее время и прочитав эту книгу мои глаза действительно раскрылись. |
Are you having the Hector Avila and Maricruz Delgado wedding today? |
У вас сегодня проходит свадьба Гектора Авилы и Марикруз Дельгадо? |
THERESA: The wedding's at 2:30, Fernando. |
Свадьба в половину третьего, Фернандо. |
Thanks to the dress your mother made, it was more like a coronation than a wedding. |
Какое платье мама тебе пошила! Это была не свадьба, а коронация. |
I wanted my wedding to be an expression of who I am, and now it will be. |
Я хотела, что моя свадьба выразила мою сущность, ну теперь так и будет. |
It's a Moldavian wedding, Where everyone is merry, The whole village is invited By the worthy messenger. |
Это молдавская свадьба, на ней все веселы, достойный вестник пригласил все село. |
Well, I'm hoping that the wedding will rekindle something with Kevin, which is why I got a room for the night. |
Я надеюсь, что свадьба поможет наладить дела с Кевином, поэтому даже сняла номер на ночь. |
I can't have a wedding without a basket. |
Без корзинки моя свадьба не состоится! |
But I don't think it would hurt to have a second wedding, you know, to seal the deal. |
Но я не думаю, что вторая свадьба помешает, знаешь, это как заверить печатью договор. |
You know what would be a perfect wedding? |
Знаешь, какая свадьба была бы идеальной? |
According to her husband, she ran away a whole two weeks Before their wedding day. |
Согласно показаниям ее мужа, она бегала целых две недели перед тем, как свадьба состоялась. |
I can't believe my wedding's already ruined, and it hasn't even started. |
Свадьба еще не началась, а уже испорчена. |
So Jim and I are getting married and the wedding's really expensive, so I tried to get a job on the weekends to earn extra money. |
Мы с Джимом поженимся а свадьба очень дорогая, и я пробовала найти работу на выходные чтобы больше заработать. |
I could do a few bob with this wedding coming up. |
Скоро свадьба, и лишние деньги не помешали бы. |
It's a wedding, Pete. |
"Пит, это же свадьба." |
(Mindy) I think that was the best wedding I've ever been to. |
Думаю, это лучшая свадьба, на которой я когда-либо была. |