| And I hope the wedding goes better than the rehearsal. | И я надеюсь, что свадьба пройдет лучше, чем репетиция. |
| ~ We had a wedding to pay for. | ~ У нас была свадьба, чтобы оплатить. |
| I mean, the wedding's in three days. | Видишь ли, свадьба будет через три дня. |
| It was your granddaughter's wedding and I didn't want to interrupt you. | Но у вашей внучки была свадьба, и я не хотела вас отвлекать. |
| And because the wedding is set for the fourth of July. | А также потому что свадьба назначена на 4-е июля. |
| The royal wedding - the kingdom's abuzz. | Свадьба. Королевство гудит как разбуженный улей. |
| Well, let's just say your wedding is a welcome distraction. | Ну, давай просто скажем, что твоя свадьба Хорошо отвлекает внимание. |
| Patience, Clamps, it is my eldest daughter's wedding day. | Терпение, Клешни, сегодня свадьба моей старшей дочери. |
| You absolutely belong together, and here's to a fantastic wedding tomorrow. | Вы идеально подходите друг другу и завтра будет просто фантастическая свадьба. |
| I want to go ahead with the wedding. | Я хочу, чтобы свадьба состоялась. |
| This coming from the man who did not even go through with his own little wedding. | И это говорит человек, которому даже не удалась его собственная свадьба. |
| I mean, it's your wedding. | То есть, это же ваша свадьба. |
| The wedding of Laila, our reindeer queen. | Свадьба Лайлы, нашей королевы оленей. |
| The wedding took place by 14 October 1308. | Свадьба состоялась 14 октября 1308 года. |
| It was the first royal wedding in this cathedral. | Это была первая королевская свадьба в этом соборе. |
| Your wedding is a vivid amazing event. | Ваша свадьба - это яркий запоминающийся праздник. |
| Forrest and Jenny's wedding is a quiet, intimate ceremony attended only by a handful of family and friends. | Свадьба Форреста и Дженни - это тихая, интимная церемония, в которой участвуют только несколько друзей и близких. |
| If you have already received an invitation click on this link wedding online. | Если Вы уже получили приглашение то перейдите в раздел бракосочетаний или нажмите на эту ссылку свадьба онлайн. |
| Her ghost begins to appear and threaten the stepdaughter Paraska, who will soon have a wedding. | Её призрак начинает являться и угрожать падчерице Параске, у которой скоро свадьба. |
| Any type of wedding celebrations, christenings or communions is a very important family event. | Любой тип свадьба, крестины или причастие это очень важные семейные события. |
| Her wedding took place at the Old Palace, and was celebrated in a seven-day ceremony. | Свадьба состоялась в Старом дворце и праздновалась в течение семи дней. |
| The wedding took place in 1294 and involved the transfer of several coastal fortresses to Philip as Thamar's dowry. | Свадьба состоялась в 1294 году и включала передачу нескольких прибрежных крепостей Филиппа в приданое Тамаре. |
| The planned wedding is canceled and Brovkin leaves for the virgin land. | Намечавшаяся свадьба отменяется и Бровкин уезжает на целину. |
| Their wedding took place 14 years later at Burg and led to the unification of the duchies of Jülich-Cleves-Berg. | Их свадьба состоялась в этом замке через 14 лет и привела к объединению герцогства Юлих-Клеве-Бергского. |
| UPGRADE* MENU if you organise your event (company dinner, banquet, wedding, etc. | Обновление Меню если хотите организовать (Ужин с сотрудниками, банкет, свадьба, и т.д. |