Английский - русский
Перевод слова Wedding
Вариант перевода Свадьба

Примеры в контексте "Wedding - Свадьба"

Примеры: Wedding - Свадьба
And given that the wedding was for the police commissioner's son, I doubt any of the guests are going to talk. А с учетом того, что это была свадьба сына комиссара полиции, не думаю, что кто-то из гостей согласиться говорить.
It's your wedding, too, and I want it to be perfect, and it won't be if you're feeling anxious. Это и твоя свадьба тоже, и я хочу, чтобы все было идеально, а этого не получится, если ты так нервничаешь.
I mean, it's Stacy's wedding day, and I don't even know if I'm attending. Ведь сегодня свадьба Стейси, а я даже не знаю, иду ли я на неё.
Seo Dol's wedding will take place before mine? Свадьба Све Доля состоится вместо моей?
(Chuckles) Well, who has a wedding on a weekend? Ну, у кого свадьба в выходные?
Well, I thought that that was just the most beautiful wedding that I'd ever seen. Думаю, эта свадьба была самой красивой из всех, что я видела.
Of course this will be your first WHITE wedding, won't it, Agnes? Это ведь ваша первая белая свадьба, правда, Агнес?
And I'd lost all that money and my friends hated me and my wedding was off? Я потерял все свои деньги, мои друзья ненавидят меня и моя свадьба отменяется.
When we get married, it'll have to be the best wedding ever seen. Ну, когда будем жениться, это будет лучшая свадьба, которая когда либо была.
Who would have thought Barrett's wedding would be the best day of our lives. Кто бы мог подумать, что свадьба Баррета будет лучшим днем наших жизней?
Maybe the wedding could be just a quiet civil ceremony like Cindy and I had. Может свадьба должна быть просто тихой гражданской церемоний, как было у нас с Синди?
I want my own wedding to be done in my own way. Я просто хочу, чтобы моя свадьба была такой, как мне хочется!
If I think for one second you are enjoying our fake wedding, I'm fake divorcing you. Если бы я хоть на секунду подумала, что тебе нравится наша фальшивая свадьба, я бы фальшиво с тобой развелась.
Kids, Barney and Robin's wedding turned out to be a life-changing weekend for all of us. Детки, свадьба Барни и Робин оказалась событием, изменившим жизнь каждого из нас
So, Maria, how are you feeling with the wedding so close? Мария, свадьба уже так близко, да? Нервничаешь?
Okay, look, I know this is your wedding, but this is a big moment for all of us. Слушай, я знаю что это твоя свадьба, но это так же важный момент и для всех нас.
Like a wedding, an armed extraction requires a lot of planning if you want it to go well. как и свадьба, вооруженное похищение требует тщательного планирования если вы хотите, чтобы оно прошло хорошо.
This our one and only wedding, and I just figured we ought to look our best, hands and feet. Это наша первая и единственная свадьба, и я решила, что мы должны выглядеть на отлично, и руки и ноги.
If he's unable to answer these questions to the satisfaction of the crowd, the wedding cannot proceed. Если он не может ответить на эти вопросы так, как этого хотят гости, свадьба не может продолжаться.
I told her there's a certain wedding at the garden Я сказал ей, что в саду будет свадьба,
Because even though the wedding never happened, there's one thing that didn't leave me at the altar, and that's my manners. Поскольку, даже при том, что свадьба не состоялась есть одна вещь которая не бросила меня у алтаря это - мои манеры.
Smile, Matyi, it's a wedding, not a funeral! улыбочкой, ћати, это ж свадьба - не поминки!
They're having their wedding in Bobby's boat yard? У них свадьба в лодочной мастерской Бобби?
It is your wedding day, mind. Ты помнишь, что у тебя сегодня свадьба?
But what's worse, the wedding's supposed to start in a couple of hours and the limo's here to take her to the church already and she's... Но хуже то, что свадьба начнётся через пару часов, и лимузин уже здесь, ждет, чтобы ехать в церковь и она...