| It was genius, making the end of the opera a wedding. | Свадьба в финале оперы - это гениально. |
| Okay, so we got a Tuesday wedding - Wait. | Так, значит свадьба будет во вторник... |
| You said that my wedding should be about what makes me happy. | Ты говорила, чтобы моя свадьба сделала счастливой только меня. |
| The wedding of Alfonso D'Aragona and Lucrezia Borgia was more than just a union, of body and soul. | Свадьба Альфонсо д 'Арагона и Лукреции Борджиа. был больше, чем просто союз, души и тела. |
| This is my wake, not my wedding. | Это мой выход, не моя свадьба. |
| I liked her first wedding the best, But this definitely beat that second one. | Мне больше нравилась её первая свадьба, но эта точно лучше второй. |
| Or Amy's wedding, where she's marrying someone better than me. | Или свадьба Эми, Когда выйдет замуж, за кого-нибудь, кто лучше меня. |
| I hear it was quite the glorious wedding. | Я слышала, свадьба была чудесной. |
| Fascinating, but it's my wedding today we are not interested in your adventures. | Ужасно интересно, но сегодня моя свадьба и нам не интересны твои приключения. |
| The wedding will go on just in a slightly pared-down version. | Свадьба будет продолжаться, только в несколько урезанной версии. |
| That was better than any wedding could ever be. | Это было лучше, чем может быть любая свадьба. |
| The wedding won't be legal without it. | Без него свадьба не будет законной. |
| I have to tell Louis face-to-face that the wedding is off. | Я должна сообщить Луи с глазу на глаз что свадьба не состоится. |
| I mean, a-a prince, a fairy tale wedding. | Я имею ввиду, принц, сказочная свадьба. |
| A royal wedding is more than just the most glamorous event on the social calendar. | Королевская свадьба - это не просто самое эффектное событие на вашем календаре. |
| We have a wedding to plan in London. | У нас есть запланированная свадьба в Лондоне. |
| We've still got a wedding to produce. | У нас все еще свадьба на носу. |
| 13 seasons, we finally get a live wedding on TV. | Тринадцатый сезон, и наконец-то у нас настоящая свадьба в прямом эфире. |
| I feel like it's my wedding day. | Как будто сегодня у меня свадьба. |
| This is your wedding day, Grandpa. | Да, сегодня у тебя свадьба. |
| Well, the wedding should be rather entertaining. | Да уж, свадьба должна получиться на редкость весёлой. |
| That is exactly how our wedding is going to be. | Именно так наша свадьба и пройдёт. |
| Michelle said the wedding was doable, right? | Мишель сказала, что свадьба уже назначена, да? |
| I told you this wedding would be worth it. | Я говорил тебе, что эта свадьба того стоит. |
| You know, this is just like our wedding. | Знаешь, это почти как наша свадьба. |