Английский - русский
Перевод слова Wedding
Вариант перевода Свадьба

Примеры в контексте "Wedding - Свадьба"

Примеры: Wedding - Свадьба
She said she was available anytime and that all she wanted was for me to have the most wonderful wedding in the world. Она говорила, что всегда будет рядом и всё, чего она хочет, это чтобы у меня была самая чудесная свадьба на свете.
It was a wedding, wasn't it? Это была свадьба, не так ли?
Our grandfather's wedding is coming up, and I don't want her to be the only woman there without a dance partner, especially since she is so graceful. Скоро свадьба нашего дедушки, и я не хочу, чтобы она была там единственной женщиной которой не с кем танцевать, особенно учитывая, какая она грациозная.
it's a Valentine's Day wedding, which means, we need some great romantic love songs at the reception. Это свадьба в День Святого Валентина, следовательно нужно подобрать классные романтические песни чтобы исполнить их на приёме.
We had a fake wedding, and I think we should also start a fake family. У нас уже была свадьба понарошку, и я подумал, что теперь нам стоит создать семью понарошку.
And if his wedding was the one that was announced. И не его ли это свадьба объявлена?
And Susie, I have to ask you, what is it with this ridiculous wedding? И, Сьюзи, должна спросить тебя, что это за нелепая свадьба?
I'm sure that by the time we're supposed to get married, everything will be fine, and the wedding will take place just like it was planned. Я уверен, что к тому времени мы сможем пожениться, все будет хорошо и свадьба состоится, сделаем все так, как это было запланировано.
Well, next time you're in Dr. Hardy hell, just remind yourself that we are going to have the wedding to end all weddings. В следующий раз, как окажешься в аду доктора Харди, просто вспомни, что у тебя будет свадьба - всем свадьбам свадьба.
Listen, I know this isn't the wedding that you've always dreamed of, but I got a little surprise for you for the ceremony. Слушай, я знаю, что это не свадьба твоей мечты, но у меня есть небольшой сюрприз для церемонии.
Dear friends, we will do with the glory to the wedding remember you as the most unusual wedding, where you were in my life. Дорогие друзья, мы сделаем со Славой, чтобы эта свадьба запомнилась вам, как самая необыкновенная свадьба, на которой вы были в своей жизни. Оркестр, музыка!
After the fight you put up about us having our wedding at a church? После того, что ты устроила, узнав, что наша свадьба пройдёт в церкви?
A wedding is a wedding, isn't it? Ведь свадьба - она и есть свадьба, верно?
We are here today, sitting in this building, to share in the wedding of Brad and Anna, two attractive young people who have come to the conclusion that this wedding will be mutually beneficial, Мы сегодня здесь, сидим в этом здании, чтобы поучаствовать в свадьбе Брэда и Анны. двух привлекательных молодых людей, которые пришли к заключению, что эта свадьба станет взаимовыгодной,
You eloped when George asked you to elope, so you already had the wedding he asked you to have, so now I'm asking you to have the wedding that I want you to have. Вы сбежали когда Джордж предложил вам это, так что у вас уже была одна свадьба - такая, какую хотел он, а теперь я лишь прошу вас сыграть такую, какую хочу для вас я.
I'm doing my wedding my way, and if that means I want rice instead of doves and a DJ instead of a harp, then that's what I'll have. Свадьба будет такой, как я хочу и если это означает рис вместо голубей и ди-джея вместо арфы, то так оно и будет.
We'll have a wedding and invite all our friends, and we'll have children and name them after people who have been good to us. У нас будет свадьба, мы пригласим всех наших друзей, у нас будут дети и мы назовем их в честь людей, которые были добры к нам.
I mean, you really want to get everyone's opinion on what they think our wedding should be like? Ты правда хочешь знать их мнение о том, какой должна быть наша свадьба?
Marshall's dad is convinced if we have an outdoor wedding in New York, he's going to get mugged, so it's going to be inside now. Папа Маршалла убежден, что если у нас будет свадьба под открытым небом в Нью-Йорке, то нас непременно ограбят, поэтому свадьба будет в здании.
Are you sure it's okay for us to have the same wedding I was planning with Ian? Ты точно не против, если у нас будет свадьба, которую я планировала с Иеном?
Well, it isn't Paul and Laura's wedding, is it? В конце концов, это не их свадьба, не так ли?
Well, Lily, it wouldn't be a wedding without a ring. Лили, ну какая же свадьба без кольца?
I know I've been engaged a lot but this is my first actual wedding day, isn't it? Знаю, я много раз была помолвлена, но это моя первая свадьба.
I'm getting married on Saturday, and it's a big wedding, and suddenly my minister says that he won't perform the ceremony, and we can't use the church. Я выхожу замуж в субботу, и должна была быть большая свадьба, но внезапно священник заявил, что не будет проводить церемонию, и мы не можем использовать церковь.
When you first spilled the beans, I got so caught up in the excitement and the idea of having a wedding that I didn't really think about what came after that. Когда ты только сказала, я была в таком восторге, что у меня будет свадьба, что не особо думала о том, что будет потом.