Английский - русский
Перевод слова Wedding
Вариант перевода Свадьба

Примеры в контексте "Wedding - Свадьба"

Примеры: Wedding - Свадьба
The British government tourist authority VisitBritain predicted the wedding would trigger a tourism boom that would last several years, eventually pulling in an additional 4 million visitors and generating £2 billion. Государственное туристическое агентство VisitBritain прогнозировало, что свадьба вызовет туристический бум, который будет продолжаться несколько лет и даст в итоге дополнительно 4 миллиона туристов и 2 миллиарда фунтов стерлингов туризму Великобритании.
Since you don't have to make any sort of commitment, you can easily take time off for the big moments in your life as well, such as vacations, a wedding, the birth of a child, and more. Поскольку вам не нужно брать на себя никаких обязательств, вы можете легко взять отпуск и для важных моментов своей жизни, таких как свадьба, рождение ребенка и т. д.
If a car is needed for servicing of various large-scale events (wedding, business negotiations, meeting of visitors or foreign delegations). если автомобиль необходим для обслуживания различных крупных мероприятий (свадьба, переговоры по бизнесу, встреча гостей или иностранных делегаций).
The wedding became the largest gathering of reigning monarchs in Germany since German unification in 1871, and one of the last great social events of European royalty before World War I began fourteen months later. Свадьба стала крупнейшим событием, собравшим царствующих монархов в Германии со времён объединения страны в 1871 году, и одним из последних крупных мероприятий европейской знати перед Первой мировой войной, начавшейся четырнадцать месяцев спустя.
The wedding took place at the Schönbrunn Palace in Vienna, and was attended by many important figures, including Franz Joseph I of Austria, Prince Georg's maternal grandfather. Свадьба состоялась во дворце Шёнбрунн в Вене; на ней присутствовали многие важные политические деятели, в том числе император Австрии Франц Иосиф I, дед принца Георга по материнской линии.
The occasion for the feast, which according to Jan Długosz lasted for 21 days, was the recent wedding of Charles IV and Casimir's granddaughter Elizabeth of Pomerania. Поводом для праздника, который, по словам хрониста Яна Длугоша, длился 21 день, стала недавняя свадьба императора Карла IV с Елизаветой Померанской, внучкой Казимира.
The wedding took place on 19 June of the same year at St George's Chapel at Windsor Castle, a break from the weddings of Edward's older siblings, which were large, formal events at Westminster Abbey or St Paul's Cathedral. Свадьба состоялась 19 июня 1999 года в часовне святого Георгия в Виндзорском замке, в отличие от более пышных свадебных церемоний старших братьев Эдуарда, проводившихся в Вестминстерском аббатстве или Соборе Святого Павла.
The engagement was declared on 5 December 1865, and despite the Prince of Wales's initial refusal to attend, Princess Alice intervened, and the wedding was a happy occasion. О помолвке было объявлено 5 декабря 1865 года и, несмотря на первоначальный отказ принца Уэльского присутствовать на свадьбе (после вмешательства сестры Алисы он передумал), свадьба оказалась весьма радостным событием.
The wedding gave rise to several royalist demonstrations, and the road leading to the cathedral was lined with hundreds of visitors from France who viewed Henri as the rightful heir to the French throne. Свадьба стала причиной несколько роялистских демонстраций, и дорога, ведущая к собору, была заполнена сотнями гостей из Франции, которые считали Генриха законным наследником французского престола.
On 14 July 1672 Karolina and Frederick married secretly and almost one year later, on 3 May 1673, the official wedding took place. 4 июля 1672 года Каролина и Фридрих тайно поженились, а через год, 3 мая 1673 года, состоялась их официальная свадьба.
In North America, which is five to nine hours behind British Summer Time, the wedding occurred during the time usually taken up by network breakfast television programmes, which expanded their normal length to allow for full coverage. В Северной Америке, которая отстаёт на пять - девять часов от британского времени, свадьба произошла во время утренних телепрограмм, которые увеличили свою обычную длительность для полного освещения.
Then the wedding starts but she stops it and she says how much she loves Katherine which causes them to switch back and then they reconcile. Затем начинается свадьба, но она останавливает её и говорит, как сильно она любит Кэтрин, что заставляет их с дочкой вернуться назад в свои прежние тела, а затем они мирятся.
Not to be competitive, but our wedding is going to be way better, Это не повод соревноваться, но наша свадьба будет лучше.
You really care about this wedding, don't you? Эта свадьба действительно важна для тебя, да? Да.
So... you know how you said our wedding should bea dream come true? Знаешь, как ты сказал, наша свадьба должна быть исполнением мечты?
If the wedding's not until tomorrow, why don't you stay with us tonight? Если свадьба будет завтра, почему ты не останешься пока у нас?
The wedding of Claudius and Gertrude takes place in a nightclub, Hamlet with Laertes compete in street racing on expensive cars, Rosencrantz and Guildenstern are outsiders and misfits. Свадьба Клавдия и Гертруды проходит в ночном клубе, Гамлет с Лаэртом соревнуются в стритрейсинге на дорогих автомобилях, Розенкранц с Гильденстерном - неформалы.
Boeun, it's just a wedding, okay? Бо Ын, это будет просто свадьба, хорошо?
You know, a few years back, there was a wedding here in Tree Hill, and the bride really wasn't who she said she was. Знаешь, пару лет назад, здесь в Три Хилл была свадьба, и невеста на самом деле была не той, кем она притворялась.
On 27 May 2015, they obtained their marriage certificate in Qingdao, China and their wedding banquet took place in Shanghai on 8 October 2015. 27 мая 2015 года они получили свидетельство о браке в Циндао, Китай и их свадьба состоялась в Шанхае 8 октября 2015 года.
David called me, said he wanted his fiancé to have the wedding of his dreams, and that my being here would mean so much to you, Bryan. Дэвид позвонил мне и сказал, что хочет, чтобы у его жениха была свадьба его мечты, и что мое присутствие здесь будет значить очень много для тебя, Брайан.
It's the same wedding no matter what table you're at, right? Это ведь одна и та же свадьба, за какими бы столиками мы ни сидели.
Fellow actors John Gilbert and Greta Garbo had planned a double wedding with them, but Garbo broke off the plans at the last minute. Актёры Джон Гилберт и Грета Гарбо запланировали двойную свадьбу вместе с ними, но в последний момент Гарбо передумала, и их свадьба не состоялась.
Listen, you work fast, because until this deal is done, Until darling enterprises is mine, the wedding's on. Слушай, ты схватываешь быстро, потому что пока сделка не прошла, пока корпорация Дарлинг не моя, свадьба состоится.
Why are you asking about something so tragic right before your wedding? Зачем спрашивать такие вещи, когда у вас свадьба на носу?