Rhys, your mother says this wedding is becoming a nightmare. |
Рис, твоя мама сказала, что это венчание становится похоже на кошмар. |
A real wedding', with lots of singing' and flowers. |
Настоящее венчание с песнями и цветами повсюду. |
This really matters to Vivian... religion, a church wedding. |
Это очень важно для Вивиан. Религия, венчание в церкви. |
Then they'll stop the wedding and exorcise me. |
Тогда они остановят венчание и проведут изгнание духов. |
And no one knows why she didn't show up to the wedding today. |
И никто не знает, почему она не пришла на венчание сегодня. |
I tried and failed to save him from conscription, but I will certainly attend his wedding. |
Я тщетно пыталась спасти его от призыва, но я обязательно приду к нему на венчание. |
I was hoping Cynthia would be here for the wedding. |
Я надеялась, что Синтия приедет на венчание. |
We'll have a church wedding with ushers and bridesmaids and flowers. |
Ерунда, будет венчание с приглашениями, с подружками невесты и с цветами. |
Set to or else you won't shoot the wedding. |
Ладно, иди работать, а то и венчание не снимешь. |
I'm sorry, we just always imagined a church wedding. |
Простите, но мы всегда представляли венчание в церкви. |
Gwen, I hate to say this, but you're going to have to postpone the wedding. |
Гвен, я не хочу этого говорить, но тебе придётся отложить венчание. |
So I'm not postponing the wedding. |
Так что я не отложу венчание. |
He actually offered to officiate the wedding. |
Он, кстати, предложил провести венчание. |
This is the last wedding I'll be doing for a while. |
Нескоро у меня будет ещё венчание. |
The priest... for the matchmaking, the Mass, and the wedding in church. |
Ксёндзу за сватовство, за мессу и венчание в костёле. |
They think these guys are breaking into houses while everyone's away at the church for the wedding. |
Похоже, дом собираются ограбить, когда все уедут в церковь на венчание. |
This wedding is soiled by the count's desires! |
Это венчание осквернено низменными желаниями графа! |
Let me guess, a secret wedding in our chapel? |
Дай угадаю, тайное венчание в нашей часовне? |
Do you want a church wedding, Ray? |
Рэй, тебе нужно венчание? Мне все равно. |
The wedding was celebrated in Palermo Cathedral in Sicily, the same church where their common ancestors, Louis Philippe of France and his Queen Maria Amalia, married in 1809. |
Венчание Генриха и его жены прошло в Палермо - в той же церкви, где и их предки, Луи-Филипп I и Мария Амалия Неаполитанская, сочетались браком в 1809 году. |
Serf Vasilisa is in a romantic relationship with nobleman Ivan Ryazanov, who promises her freedom and a wedding, but who has since his childhood been engaged to a girl of his own society. |
Крепостная крестьянка Василиса состоит в романтической связи с дворянином Иваном Рязановым, который обещает ей вольную и венчание, однако с детства помолвлен с девушкой своего круга. |
You one of those guys who loses interest in a woman once he realises she can't wear white to her wedding? |
Ты из тех парней, что теряют интерес к женщине, узнав, что она не сможет надеть белое на венчание? |
I mean, how sad is it that I can't even interrupt a wedding right? |
Должно быть, это довольно жалко, что я даже не смог прервать венчание. |
A real church wedding'. |
Настоящее венчание в церкви. |
You want to come to the wedding? |
Хочешь придти на венчание? |