It's your wedding weekend, dude. |
У тебя же свадьба в эти выходные! |
Just admit that wedding is a sham! |
Признай, что свадьба - обман! |
What are you more excited about, the wedding or the honeymoon? |
Что тебя воодушевляет больше - свадьба или медовый месяц? |
I have my sister's wedding on Saturday! |
У моей сестры свадьба в субботу! |
I really like my daughter to have a wedding, but with a man. |
Мне действительно нравится, что у Сары свадьба, но только если бы она была с мужчиной. |
You and Mrs. Loops have a big wedding? |
У вас с миссис Колечки была большая свадьба? |
I would remind the Lady Rivers that the wedding was a secret one which... |
Я бы напомнила Леди Риверс, что свадьба была тайная, что... |
A wedding's just one day, right? |
Свадьба, это всего лишь один день, правильно? |
I know you're upset, but don't forget there is going to be a wedding. |
Я знаю, ты расстроена, но не забывай, что будет свадьба. |
Okay, fine, so he's not busy, but the wedding is starting in 45 minutes. |
Ладно, пусть он не занят, но свадьба через 45 минут. |
No, I came because there's a wedding tomorrow and they want you to film and edit it. |
Нет, я пришла потому что завтра свадьба, и они хотят, чтобы ты её снял и смонтировал. |
But what about our jobs and the wedding? |
Но как же наши работы и свадьба? |
It's a high-stress thing next to a wedding, a childbirth, for a woman, the dinner party. |
Это достаточно напряженный момент так же как свадьба, рождение ребенка, для женщины... вечеринка. |
So, give me three steaks and I want you and Amy to have a wedding. |
Итак, дай мне три стейка, и я хочу, чтобы у вас с Эми была свадьба. |
If the wedding does not take place at the auspicious times the bride is cursed |
Если свадьба не состоится в благоприятное время... невеста будет проклята |
I'm sure you have a lot to figure out, but my wedding is tomorrow. |
Я уверен, что у вас есть много, чтобы выяснить, но моя свадьба завтра. |
But, the wedding was like something out of a fairy tale. |
Ах, но свадьба была как будто из волшебной сказки. |
Chin's wedding, this Saturday, remember? |
У Чина свадьба в эту субботу, помнишь? |
They're saying it was sick vampires they came out of the dark as the wedding was letting out. |
Говорят, это были заражённые вампиры, они появились из темноты, когда свадьба подходила к концу. |
We have a wedding tonight, and this afternoon, |
Вечером у нас свадьба, а днем |
Hope you guys work it out before the wedding starts. |
Надеюсь, вы тут разберётесь до того, как начнётся свадьба |
I call upon my criers to proclaim that tomorrow we'll see the greatest wedding this kingdom has ever known. |
Что ж, я велю глашатаем объявить, завтра состоится величайшая свадьба в королевстве. |
It's not going to be a wedding, just more like a dinner. |
Это ещё не свадьба, скорее, просто ужин. |
But the fact that he has to... imagine how awful our wedding was, how monstrous... |
Но дело в том, что он должен... представить, какой ужасной была наша свадьба, как чудовищно... |
This is a wedding, it's not supposed to be fun! |
Это свадьба, она не должна быть веселой. |