Английский - русский
Перевод слова Wedding
Вариант перевода Свадьба

Примеры в контексте "Wedding - Свадьба"

Примеры: Wedding - Свадьба
It's your wedding weekend, dude. У тебя же свадьба в эти выходные!
Just admit that wedding is a sham! Признай, что свадьба - обман!
What are you more excited about, the wedding or the honeymoon? Что тебя воодушевляет больше - свадьба или медовый месяц?
I have my sister's wedding on Saturday! У моей сестры свадьба в субботу!
I really like my daughter to have a wedding, but with a man. Мне действительно нравится, что у Сары свадьба, но только если бы она была с мужчиной.
You and Mrs. Loops have a big wedding? У вас с миссис Колечки была большая свадьба?
I would remind the Lady Rivers that the wedding was a secret one which... Я бы напомнила Леди Риверс, что свадьба была тайная, что...
A wedding's just one day, right? Свадьба, это всего лишь один день, правильно?
I know you're upset, but don't forget there is going to be a wedding. Я знаю, ты расстроена, но не забывай, что будет свадьба.
Okay, fine, so he's not busy, but the wedding is starting in 45 minutes. Ладно, пусть он не занят, но свадьба через 45 минут.
No, I came because there's a wedding tomorrow and they want you to film and edit it. Нет, я пришла потому что завтра свадьба, и они хотят, чтобы ты её снял и смонтировал.
But what about our jobs and the wedding? Но как же наши работы и свадьба?
It's a high-stress thing next to a wedding, a childbirth, for a woman, the dinner party. Это достаточно напряженный момент так же как свадьба, рождение ребенка, для женщины... вечеринка.
So, give me three steaks and I want you and Amy to have a wedding. Итак, дай мне три стейка, и я хочу, чтобы у вас с Эми была свадьба.
If the wedding does not take place at the auspicious times the bride is cursed Если свадьба не состоится в благоприятное время... невеста будет проклята
I'm sure you have a lot to figure out, but my wedding is tomorrow. Я уверен, что у вас есть много, чтобы выяснить, но моя свадьба завтра.
But, the wedding was like something out of a fairy tale. Ах, но свадьба была как будто из волшебной сказки.
Chin's wedding, this Saturday, remember? У Чина свадьба в эту субботу, помнишь?
They're saying it was sick vampires they came out of the dark as the wedding was letting out. Говорят, это были заражённые вампиры, они появились из темноты, когда свадьба подходила к концу.
We have a wedding tonight, and this afternoon, Вечером у нас свадьба, а днем
Hope you guys work it out before the wedding starts. Надеюсь, вы тут разберётесь до того, как начнётся свадьба
I call upon my criers to proclaim that tomorrow we'll see the greatest wedding this kingdom has ever known. Что ж, я велю глашатаем объявить, завтра состоится величайшая свадьба в королевстве.
It's not going to be a wedding, just more like a dinner. Это ещё не свадьба, скорее, просто ужин.
But the fact that he has to... imagine how awful our wedding was, how monstrous... Но дело в том, что он должен... представить, какой ужасной была наша свадьба, как чудовищно...
This is a wedding, it's not supposed to be fun! Это свадьба, она не должна быть веселой.