Английский - русский
Перевод слова Wedding
Вариант перевода Свадьба

Примеры в контексте "Wedding - Свадьба"

Примеры: Wedding - Свадьба
Would have been a nice wedding. Это была бы такая милая свадьба.
This is the last wedding of summer, which means it is our last chance. Это последняя свадьба лета, Что значит - это наш последний шанс.
Our wedding was supposed to be magical. Наша свадьба виделась мне такой волшебной.
Yussef paid him to keep things quiet during the wedding, but it didn't work. Юссеф заплатил ему, чтобы свадьба прошла тихо, но ничего не вышло.
The wedding isn't the end, but just the beginning of another battle. Свадьба не конец, а только начало другого боя.
Looks like uncle Silvio's third wedding in here. Такое впечатление, что это З свадьба дяди Сильвио.
It's your wedding, so-so I'm on it. Это твоя свадьба, так что я займусь этим.
They had a fairy tale wedding, an apartment on Central Park West. У них была сказочная свадьба, квартира на Западном Центральном Парке.
I've got a wedding on Saturday, a christening Sunday. У нас тут свадьба в субботу и крестины в воскресенье.
We'd have a lovely wedding. У нас была бы милая свадьба.
I mean, this is supposed to be our wedding. Это должна была быть наша свадьба.
And we'll have a really big wedding. И у нас будет по-настоящему большая свадьба.
I mean, not like our wedding beautiful. Я имею ввиду, не так прекрасно какой была наша свадьба
Sure, but as big as your wedding? Конечно, но разве так же грандиозно, как твоя свадьба?
Tell everyone that this wedding is on. Скажи всем, что свадьба состоится.
Come on! It's my wedding. Ну же, это же моя свадьба.
Blair's princess wedding was, you know, I think it's one of the most beautiful weddings on television. Королевская свадьба Блэр была... думаю, одной из самых красивых на телевидении.
I thought this was the wedding. Я думал, это и была свадьба.
Still not as bad as our wedding. И всё-таки наша свадьба была хуже.
So, come on, let her have a wedding. Так что давай, пусть у нее будет свадьба.
Not a wedding, a dinner party. Не свадьба, а званный ужин.
This is the first wedding we've ever had here... Это первая свадьба на этом корабле...
I mean, I had this very large fairy tale wedding. Лично у меня была большая сказочная свадьба.
But, well, the wedding's off... Но что ж, свадьба отменяется...
Come on, it's a Hendrie wedding. Да брось, это же свадьба Хендри.