| Would have been a nice wedding. | Это была бы такая милая свадьба. |
| This is the last wedding of summer, which means it is our last chance. | Это последняя свадьба лета, Что значит - это наш последний шанс. |
| Our wedding was supposed to be magical. | Наша свадьба виделась мне такой волшебной. |
| Yussef paid him to keep things quiet during the wedding, but it didn't work. | Юссеф заплатил ему, чтобы свадьба прошла тихо, но ничего не вышло. |
| The wedding isn't the end, but just the beginning of another battle. | Свадьба не конец, а только начало другого боя. |
| Looks like uncle Silvio's third wedding in here. | Такое впечатление, что это З свадьба дяди Сильвио. |
| It's your wedding, so-so I'm on it. | Это твоя свадьба, так что я займусь этим. |
| They had a fairy tale wedding, an apartment on Central Park West. | У них была сказочная свадьба, квартира на Западном Центральном Парке. |
| I've got a wedding on Saturday, a christening Sunday. | У нас тут свадьба в субботу и крестины в воскресенье. |
| We'd have a lovely wedding. | У нас была бы милая свадьба. |
| I mean, this is supposed to be our wedding. | Это должна была быть наша свадьба. |
| And we'll have a really big wedding. | И у нас будет по-настоящему большая свадьба. |
| I mean, not like our wedding beautiful. | Я имею ввиду, не так прекрасно какой была наша свадьба |
| Sure, but as big as your wedding? | Конечно, но разве так же грандиозно, как твоя свадьба? |
| Tell everyone that this wedding is on. | Скажи всем, что свадьба состоится. |
| Come on! It's my wedding. | Ну же, это же моя свадьба. |
| Blair's princess wedding was, you know, I think it's one of the most beautiful weddings on television. | Королевская свадьба Блэр была... думаю, одной из самых красивых на телевидении. |
| I thought this was the wedding. | Я думал, это и была свадьба. |
| Still not as bad as our wedding. | И всё-таки наша свадьба была хуже. |
| So, come on, let her have a wedding. | Так что давай, пусть у нее будет свадьба. |
| Not a wedding, a dinner party. | Не свадьба, а званный ужин. |
| This is the first wedding we've ever had here... | Это первая свадьба на этом корабле... |
| I mean, I had this very large fairy tale wedding. | Лично у меня была большая сказочная свадьба. |
| But, well, the wedding's off... | Но что ж, свадьба отменяется... |
| Come on, it's a Hendrie wedding. | Да брось, это же свадьба Хендри. |