| My enemies will try to make a scandal of this... with my wedding only two weeks off. | Мои враги превратят это в скандал - ведь моя свадьба через 2 недели. |
| Well, Ben, this is not the type of wedding That you send out invitations to invite the family. | Бен, эта не та свадьба, когда рассылаются приглашения родным. |
| My hair is blue, my wedding's in a week and I'm paying my maid of honor. | У меня синего цвета волосы, свадьба через неделю, а подружка невесты мой ассистент. |
| Maybe you'll find it in a spouse and celebrate it with your dream wedding. | Возможно, вы с ним поженитесь и ваша свадьба будет похожей на сказку. |
| Well, you know, I figure a divorce should be as much fun as the wedding. | Знаешь, я считаю, что развод должен быть таким же веселым, как и свадьба. |
| The wedding is 75 people total. | Свадьба будет всего из 75 человек! |
| Well, my wedding's going to be religious-y and epic and expensive, which is why I need more of that stimmy-mummy. | Моя свадьба... будет религиозной, эпичной и дорогой, вот почему мне нужно ещё бабулек. |
| But what about the wedding that we want? | А как же свадьба устраивающая нас? |
| I'm just saying that it's my wedding, too, and I should have a say in it. | Я просто хочу сказать, что это и моя свадьба тоже, и я имею право высказаться. |
| Well, we could lie, tell her the wedding's on, invitation's in the mail. | Ну, мы можем соврать ей, сказать что свадьба состоится, приглашение в почте. |
| I'm not sure about my wedding, if it will ever happen or not. | Я не уверен, будет у меня свадьба или нет. |
| Dimple's wedding to take place in Agra... | чтобы свадьба Димпл состоялась в Агре... |
| It's supposed to feel like a wedding, feels like a drought. | Должна быть свадьба, а ощущение, что засуха, как в пустыне. |
| Well, my mom hired extra security for today, so I don't think that we should be telling Aria until after the wedding. | Мама наняла дополнительную охрану на сегодня, так что думаю, не стоит рассказывать Арии, пока свадьба не закончится. |
| She said if there's no wedding tomorrow, you owe her father $400,000. | Она сказала, что если свадьба не состоится завтра, ты будешь должен ее отцу 400000 долларов. |
| I won't be safe till this wedding is over. | Эта свадьба, как по мне, одна большая ошибка. |
| You know, I can not, tomorrow I have a wedding in Moscow. | Понимаете, я не могу, завтра у меня, вот билет на поезд, у меня свадьба в Москве. |
| Maybe this dream won't be like my wedding | Может, мечта не будет, как моя свадьба |
| That's funny, because by the end of the wedding, you weren't interested in me. | Это забавно, так как та свадьба завершилась тем, что тебе было всё равно. |
| Jess, if I wanted my wedding to be an AA meeting, I would've called my Aunt Terry. | Джесс, если бы я хотел, чтобы моя свадьба была встречей анонимных алкоголиков, я бы позвонил моей тёте Терри. |
| At a wedding in the country, | Свадьба в Благоевграде - как-то сидим... |
| If you had your way, it'd be a three-minute wedding in jeans and T-shirts, washed down with a bottle of beer. | "О, да!"... Если бы было, по-твоему, то была бы трёхминутная свадьба в джинсах и майках, спрыснутая бутылкой пива. |
| How is your wedding coming along? | Как твоя свадьба, скоро уже? |
| That wedding was my call, and I am happy to bring this discussion up before the Commissioner, because he is not retired as yet. | Свадьба была моей инициативой и я рад, что поднял этот вопрос перед комиссаром, потому что он еще не ушёл в отставку. |
| You know that the wedding isn't open to the public right? | что свадьба будет закрыта от прессы? |