I think the scariest part was when they took me into pre-op. Lying there, waiting for them to anesthetize you. |
Но самое страшное было, когда меня завезли в предоперационную, уложили, и я ждал пока они начнут вводить наркоз, ... |
I was waiting for the task force to get down to people he can trust and who will face evil without fear. Yes. |
Получается, он ждал, пока не останутся только те, кому он может доверять, и кто готовы бороться со злом, даже ценой своей жизни. |
I've been wanting to call you for a few days now... but I've been waiting until I could form a coherent thought about An Imperial Affliction. |
Я хотел позвонить тебе сразу же, но ждал, пока не сформирую экспертное мнение о "Величественном недуге". |
The age of the dictator was at hand... waiting in the shadows for the event to bring it forth. |
Диктатор, стоящий у власти, ждал, что принесет ему время. |
In a village ten miles distant, a seriously ill man was waiting for me. |
в деревне за десять миль ждал меня тяжелобольной. |
The source reported that Mr. Madhatniya had been waiting outside of the border control station and had been indiscriminately fired upon by the guard during a scuffle over confiscated goods. |
Этот источник сообщает, что г-н Мадхатния ждал за пределами пограничного пункта и был убит упомянутым выше пограничником, открывшим беспорядочную стрельбу в ходе потасовки из-за конфискованных товаров. |
If Tamara's reasoning was correct, Matty was waiting for an opening from me, which meant I had to do my best to give him one and be as subtle as possible about it. |
Если Тамара была права по поводу того, что Мэтти ждал от меня знака, то я должна постараться дать ему этот знак, как можно тоньше об этом намекнув. |
I've been waiting for you to spiral out of control ever since you got your huntington's diagnosis, but this is more than I dared hope for. |
Я ждал, что ты утратишь над собой контроль с тех пор, как ты узнала про Хантигтона. Но о таком я даже не смел мечтать. |
I've been waiting for this for ten years, the opening of the the Mob Museum. |
Я ждал этого 10 лет, чтобы открыть музей гангстеров. |
All right, I've been waiting to say something, but I've waited and I don't want to wait anymore. |
Я долго ждал, но больше не хочу и скажу прямо. |
A comet that I've been waiting for for 400 years is coming. |
которую я ждал 400 лет приближается. |
Then what, because I've been waiting for years for a chance like this, then it comes along and I blow it. |
Что потом, ведь я ждал годы такой возможности и когда она появилась я - я облажался. |
If he was there, he was hanging around waiting for me. |
Если он там и был - он ждал меня. |
He was always waiting for that mint 1940 number one Joker edition to walk through his door. |
Он всегда ждал момента, когда на горизонте появится первый номер 1940 года с Джокером. |
And I didn't take my head out. But I was just floating there waiting for my heart to stop, just waiting. They had doctors with the "Pst," you know, so, sitting there waiting. |
Но я не вынимал головы - я просто плавал по поверхности и ждал, пока сердце не остановится, просто ждал Там были врачи, они подали знак, «тихо, не трогать», сидели и ждали. |
Twenty-four hours later, my social worker, this strange manwho used to visit me every couple of months, he's waiting for me inthe car as I say goodbye to my parents. |
24 часа спустя мой социальный работник, этот странныйчеловек, который навещал меня каждые два месяца, ждал меня вмашине, пока я прощался с моими родителями. |
Or were you just waiting to embarrass me in front of both our parents? |
Или ты просто ждал, пока я опозорюсь перед нашими родителями? |
The 95 travelers on the train from Beaumont found themselves at the Bolivar Peninsula waiting for the ferry that would carry them, train and all, to the island. |
8 сентября на полуострове Боливар поезд из Бомонта с 95 пассажирами ждал парома, который должен был перевезти его на остров. |
The whole time in the VP's office, I'm just waiting for you to come in and bust me. |
Пока ты была в кабинете завуча, я все ждал, когда ты меня сдашь. |
There's a new theory about Tyrannosaurus rex being a scavenger - not in fact going and attacking big hairy-arsed monsters, but waiting until they were daed and rotting, like an old Stilton, - and then eating them. |
Появилась теория, что тираннозавр рекс был падальщиком, он не гонялся за всякими волосатыми монстрами, но ждал, пока они помрут и сгниют, как старый рокфор. |
But when I was waiting for my train to come back to my hometown, Delhi, I saw that dozens of children were arriving; they were being trafficked by someone. |
Но когда я ждал свой поезд, чтобы вернуться домой в Дели, я увидел, как туда прибывали десятки детей; их кто-то незаконно вывозил. |
He found his fugitive father earlier in the week... and he was hiding him in the attic... where George Sr. Was currently waiting for his breakfast. |
Ранее он нашёл своего беглого отца... и теперь скрывал его на чердаке,... и именно там сейчас Джордж Старший ждал свой завтрак. |
I was waiting, and when he did emerge, he was ashen-faced. |
Я ждал, и когда он появился, на нём лица не было. |
Benedict Nightingale of The Times initially believed that Morrissey's acting was "a bit stiff, almost as if he was waiting for his cues rather than reacting instantaneously to their content" but found him more impressive as the play went on. |
Бенедикт Найтингейл из The Times поначалу почитал, что игра Моррисси «была слегка скованной, как если бы он ждал его реплики, а не сразу реагировал на них», но по мере продолжения событий на сцене нашёл его более впечатляющим. |
You know, when you came back, I was waiting for one of you to come see me, but.nobody did. |
Знаешь, когда вы вернулись... я всё ждал, когда кто-нибудь из вас приедет ко мне в гости, но так никто и не приехал. |