Примеры в контексте "Waiting - Ждал"

Примеры: Waiting - Ждал
I've been waiting for it since the first time I saw you in my office. Я ждал этого, с тех пор как впервые встретил тебя.
And I've been waiting for this time И я ждал, когда это время
I sat there in the dark, waiting in the hole. Я сидел в яме в темноте и ждал.
Or were you waiting outside for the other lucky survivor, Ullven? Или ждал снаружи ещё одного счастливого выжившего, Ульвена?
I've been waiting all afternoon for the dogcart, and then I missed it. Я ждал все утро, но пошел искать собаку и опоздал.
Steve Adams was there from 1:36 to 2:48, waiting for his opportunity. Стив Адамс был там с 1:36 до 2:48 ждал возможности.
Peter Werner bought stocks with it and was waiting for a bank merger so he could cash in his winnings. Петер Вернер купил акции на них и ждал банковского слияния после него, он смог бы обналичить их.
You'd be lying there waiting for it? Ты бы лежал там и ждал этого?
What he has been through in the past year is nothing compared... to what he suffered while waiting for you. То, что он испытывал, когда ждал вас в прошлом году, просто мелочь, по сравнению с тем, как он страдал, ожидая вас в этот раз.
I got hungry waiting for you to wake up, so I snacked a bit. Я проголодался, пока ждал, чтоб ты очнулась, так что часть я умял.
After a grueling week of manual labor, the day Barry had been waiting for had arrived... После недели тяжкой работы настал момент, которого Бэрри так ждал.
I've been planning, waiting and watching for the time to come... when I could get even with them for ruining my life. Я планировал и ждал того момента когда смогу посчитаться с ними за мою разрушенную жизнь.
I was waiting outside the door long enough to hear you almost kill the woman you love. Я ждал за дверью достаточно долго, чтобы услышать как ты чуть не убил любимую женщину.
I've been waiting all summer for Reed to start. Tomorrow's the day that I came here for. Я все лето этого ждал, и вот, наконец, завтра начнется то, ради чего я сюда приехал.
It seems my father's been waiting a long time to get at T.C. Похоже, мой отец очень долго ждал возможности "достать" Т.С.
I've been waiting for Dr. Manchester to come to his senses. Я ждал, когда доктор Манчестер прислушается к доводам разума.
Boy, been waiting a long time for that right there. Да, я долго ждал этого момента.
I've been waiting eight years to work that into a conversation. Я ждал восемь лет, что бы использовать это в разговоре
Like... I was waiting for you to come along and take me out of the world. Будто я ждал, когда ты появишься и оградишь от меня людей.
You've been waiting for lime jello salad for 10 years? Ты ждал лаймовый желейный салат 10 лет?
I've been waiting the whole afternoon to see you. Ждал всё утро, чтобы увидеть тебя!
For ages I'd been waiting for this. I knew I ought to do something. Я так долго ждал этого момента, я знал, что должен что-то сделать...
Why, you waiting by the phone? А что, ты ждал у телефона?
Every morning, I'd check the news, waiting to hear the report - Каждое утро я проверял новости, ждал репортажа
The one I've been waiting for since historic times! Пришла та, которую я ждал с незапамятных времён!