You were actually waiting for me, weren't you? |
Ты ведь меня ждал, так? |
Well, that's what I've been waiting for. |
КАК РАЗ, ЭТОГО Я И ЖДАЛ |
"... where the guard was waiting..." |
"Туда, где ждал его я" |
waiting for us to meet and speak, being all supportive and thankful for our willingness to care for the beauty and the environment of Bali. |
ждал нас, чтобы поговорить, поддерживая и благодаря нас за нашу готовность заботиться о красоте и окружающей среде Бали. |
He didn't seem troubled at all, or, I don't know, waiting for something? |
Он вообще не был обеспокоен, или... скажем, не ждал чего-то? |
Four years just waiting for you to just open your eyes, to see that I'm right here |
Четыре года я просто ждал, пока ты наконец откроешь глаза, и увидишь, что я здесь, рядом, |
You were waiting for some kind of high five thing, were you? |
Ты что, ждал что я "дам тебе пять"? |
You stuck around, you were waiting around, looking around? |
Ты остался, ждал, смотрел? |
You know, my entire life, ever since the first time I read "Fillory and Further," I've been waiting for some powerful being to come down and say, "Quentin Coldwater, you are The One." |
Знаешь, всю жизнь, с тех пор как прочитал "Филлори и дальше", я ждал, когда ко мне подойдёт кто-то могущественный и скажет: "Квентин Колдвотер, ты Избранный". |
I know you've been hurting but I've been waiting to be there for you |
Я знаю, ты страдал, но я был здесь и ждал тебя, |
At first I thought there were things about her that I would never forget, but in the end, all I could think about was - We'll be together again I've been waiting for a long time |
начала € думал, что в ней есть что-то, что € никогда не забуду, но в конце концов, единственное о чем € мог думать, это... ћы снова будем вместе я ждал так долго |
I was waiting outside in the rain for you, 'cause I thought you would come out and be like, |
Я ждал тебя снаружи под дождём, потому что я думал, что ты выйдешь и скажешь: |
I couldn't tell our boy that I was here in case he spoke of it, but I was hiding there in the hills, waiting for you. |
Я не могу сказать нашему мальчику, что я был здесь, чтобы он не проговорился но я прятался здесь, наверху, ждал тебя |
Matthew, did you see anybody at the bus stop waiting for her or talking to her or anything like that? |
Мэтью, ты видел кого-нибудь на автобусной остановке, кто ждал её, или говорил с ней, или что-нибудь подобное? |
I've been waiting for you ever since... well for a long time |
В общем я Вас ждал уже... в общем... давно. |
I was waiting for the right time to do this, and I can't think of a better time than right now, with the music playing, and all our friends around, and the fireworks going off. |
я всё ждал подходящего времени, и лучшего времени чем сейчас, я придумать не могу, с играющей музыкой, с друзьями вокруг, и с взлетающими фейерверками. |
If I suggested to you that room 1045, the room opposite room 1044, was actually occupied at the same time as when the defendant was waiting in room 1044, you can't tell me that that isn't true? |
Если я скажу вам, что номер 1045, напротив номера 1044, был на самом деле занят в то время, когда обвиняемый ждал в номере 1044, вы не сможете сказать мне, правда ли это? |
Waiting for the proof we needed while you sneered at the law. |
Ждал нужных доказательств, пока вы смеялись над законом. |
Waiting for the right moment, the right company. |
Ждал подходящего момента, подходящих спутников. |
Waiting to get a clean shot. |
Ждал, чтобы сделать прямой выстрел. |
Waiting for you while fighting alone. |
Ждал, борясь с болезнью в одиночестве. |
Waiting for someone to give me a sense of purpose. |
Ждал кого-то, кто бы дал мне цель. |
Waiting for the day when she saw that I was the one. |
Ждал дня, когда она поймёт, что ей нужен именно я. |
Waiting for the perfect time to get back at them. |
Ждал идеального момента, чтобы отомстить "Дельфинам". |
Waiting... until you were ready. |
Ждал... пока вы не будете готовы. |