I made the request for Spanish citizenship some time ago, I was just waiting for a response. |
Я сделал запрос на получение гражданства в Испании не очень давно и ждал ответа. |
I've been waiting for this moment for five years. |
Я ведь ждал этого момента пять лет и точно знал, что скажу. |
I couldn't stand waiting and not being able to do anything. |
Я же тебе говорила - "всё хорошее приходит к тому, кто умеет ждать" а так как ты ждал... |
I was waiting outside your house and Alona came to get your things. |
Как ты узнал? -Я ждал тебя возле дома, а Алона пришла за твоими вещами и полотенцами и рассказала мне. |
Just before, I went so far as to start waiting, even hoping that we'd meet. |
Сегодня я ждал вас, надеялся что вы придете. |
On the night of December 7 the crew sailed off; the Ocean was waiting for them. |
В ночь на 7 декабря экипаж вновь вышел в море, его ждал Океан. |
As Lee continued his offensive at Gaines's Mill to the east, McClellan played a passive role, taking no initiative and waiting for events to unfold. |
Ли продолжил наступление на восток, и Макклелан упустил инициативу и пассивно ждал событий. |
He's sitting in the audience waiting for his turn to go onstage, and he is still scribbling notes and crossing out lines. |
Он сидел и ждал своей очереди подняться на сцену и всё ещё делал пометки и вычёркивал ненужное. |
Maybe I'd planned it all along, subconsciously waiting for the right moment. |
Или как повод. Подсознательно я постоянно ждал нужного момента. |
I wanted to bring this up when the musical is all done, so I've been patiently waiting. |
Я не хотел об этом говорить, пока шла подготовка к мюзиклу, поэтому терпеливо ждал. |
I've been waiting for Dr. Pearlman to give me a call to see if they need my help. I haven't heard from her. |
Я ждал, что мне позвонит доктор Перлман, может быть им понадобилась бы моя помощь. |
I think I've got frostbite in some not-so-fun places from waiting out here. |
Кажется, я отморозил все, пока ждал тут. |
He was waiting in the rain so I brought him in. |
Он ждал у входа, под дождем. |
After lunch, I was waiting for the cable guy to show, so I went into the yard to roller-cise. |
После обеда я ждал человека из кабельной компании, и выехал во двор на рольках. |
He's sitting in the audience waiting for his turn to go onstage, and he is still scribbling notes and crossing out lines. |
Он сидел и ждал своего выхода на сцену и всё ещё делал пометки и вычёркивал ненужное. |
I've been waiting for this day for a long time. |
Правильно. Я ждал этого дня очень долго. |
I've been waiting for this for a very long time. |
Я так давно... этого ждал. |
And I've been waiting for this day for a very long time. |
Не представляешь, как долго я этого ждал. |
Look, I've been waiting around for Lux for, like, ever. |
Послушай, я ждал Лакс почти целую вечность. |
The revenge I've been waiting for these 28 years, I plan to start it now. |
Месть, которой я ждал 28 лет, я начну сейчас. |
Kept waiting for it to get harder, but... it just never did. |
Я всё ждал трудностей, но... они так и не появились. |
Because it was like I was finally seeing the person. I'd been waiting for my entire life. |
Мне показалось, что я встретил, наконец, человека, которого ждал всю свою жизнь. |
I've only been waiting for this since they handed me a call box key. |
Я ждал этого момента с тех пор, как появились будки вызова полиции. |
Abbey Road staff later commented that Starr was usually the first to arrive at the studio and sat waiting in the reception area for the others to turn up. |
Впоследствии владельцы «Эбби-Роуд» рассказывали, что Старр часто приходил на сессии и ждал в приёмной, пока его пригласят остальные. |
I came in on the 12.35 from Brownsville. I was waiting to go out on the 4.05. |
Я приехал на 12.35 из Браунвилля и ждал четырехчасовой, чтобы уехать. |