Примеры в контексте "Waiting - Ждал"

Примеры: Waiting - Ждал
You ever stop and think, maybe I was waiting to hear from you? А тебе не приходит в голову - может быть я все это время ждал от тебя сигнала?
I have been waiting for 38 years already, so... 38 plus 5 is 43. 43 is not so old. Я ждал уже 38 лет, так что... 38 плюс 5 будет 43.
I watched her for all of high school, waiting for that perfect moment to talk to her, but that moment never came. В старших классах я наблюдал за ней и ждал момента, чтобы заговорить, но этот момент так и не наступил.
You didn't see me waiting for that space? Вы не видели как я ждал, когда место освободится?
This is what he's been waiting decades to... how did you know about that? Этого он и ждал десятилетиями... как ты узнал об этом?
You were waiting for the grounders to retaliate for the bridge? Ты ждал землян, чтобы отомстить за мост?
I was waiting to be announced, but how long can a man hide behind his own door? Я ждал, когда меня позовут, но сколько человек может прятаться за собственной дверью?
You've been here in a year, and your son's been waiting for you, - so I think it's best. Это первый раз за год, когда ты здесь, и твой сын ждал тебя, поэтому я думаю так лучше.
You've been waiting for me. Ты ждал меня, ведь так?
I meet the parking guard unfortunately he saw nothing when Mary was killed he was waiting for his daily ration of nuggets я встретился с охранником парковки к несчастью он ничего не видел Когда убили Мэри он ждал свою ежедневную порцию булочек
I'm up there waiting for you to come down the aisle, and I knew you don't want to come. Я стоял там и ждал, когда же ты придешь к алтарю... И я знал, что ты не хочешь идти.
So this whole time, you've just been waiting for cooler friends? То есть все это время, ты просто ждал, когда у тебя появятся друзья покруче?
And you've been waiting for this imaginary Gina of yours to jump in and stop you. И ты ждал, что эта воображаемая тобой Джина прыгнет и остановит тебя?
Look... look, I... I've been waiting outside till you saw everybody you needed to see before busting in here. Послушайте, я... я ждал снаружи пока вы не просмотрели всех кого пригласили, прежде чем зайти сюда.
I was waiting at the gates of New Delphi for an army that never arrived, an army my herald was ordered to call. Я ждал у ворот Нью-Делфи армию, которая так и не прибыла, армию, которую мой предвестник, должен был призвать.
I was waiting for someone to stand up and say there'd been some mistake. Я ждал что кто-то встанет и скажет, то это какая-то ошибка
I've spent six years of my life waiting to see how it ends! Я шесть лет ждал, чтобы прочесть её собственными глазами!
So, did you get that call you were waiting on? Ну, был тот звонок, который ты ждал?
The show I have been waiting for my entire long existence - Шоу, которое я ждал на протяжении всего своего долгого существования
All your life, you were only waiting for this moment to be free. сю свою жизнь ты ждал момента, чтобы стать свободным.
He was just waiting there all the time? Он, что, тут всё время ждал?
I've been waiting for you to say that! Я ждал, когда ты это скажешь.
Because I'm me, and I was waiting on her. Потому что я - это я, и я ждал ее.
Seeing the opportunity he had been waiting for, Lex Luthor kills Fracture describing him as "an excellent lab rat." Увидев возможность, которую он ждал, Лекс Лютор убил Перелома, назвав его «отличной лабораторной крысой».
As Arianne confronts Doran after he foils her plans, her father reveals that he has been plotting revenge on Tywin Lannister for many years and was waiting for the perfect time to strike. Арианна беседует с Дораном после того, как он раскрывает её планы, и отец рассказывает, что он планировал месть Тайвину Ланнистеру в течение многих лет и ждал идеального момента для удара.